Jacek Kaczmarski — Sara 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacek Kaczmarski의 노래 "Sara"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Czy jestem Sarą, czy gram Sarę?
Odpowiedź znaleźć muszę sama
Nim wejdę w Faraona harem
By lud ocalić Abrahama
Nim władcę uwieść się postaram
Tak, by nie wiedział, mnożąc dary
Że żoną Abrahama — Sara
Abraham mężem Sary
Czy spełniam tylko wolę męża
Który z piękności mej korzysta —
Czy poświęceniem — los zwyciężam
I z poniżenia — wstaję czysta?
Czy jestem tylko garścią piasku
Rzuconą w oczy Faraona
By jego żądzę zmienić w łaskę
Kiedy już uśnie w mych ramionach
Czy tarczą ludu moje ciało
Przed władzą gniewu i pożądań
Żeby za rozkosz swą - Faraon
Zapłacił w wołach i wielbłądach?
Czy jestem ciałem, czy wyborem?
Ogniem, czy źródłem ognia — żarem?
Igraszką losu, czy motorem?
Czy jestem Sarą, czy gram Sarę?
Gdy wrócę i przed ludem stanę -
Czy w twarz mi plunie, czy przyklęknie?
«Gram w kiepskiej sztuce — życiem zwanej
Lecz chciałabym w niej zagrać - pięknie…»

가사 번역

나는 사라인가,나는 사라를 연주하고 있는가?
나는 그 답을 스스로 찾아야한다
파라오의 하렘에 들어가기 전에
사람들을 위해 아브라함을 저장
내가 통치자를 유혹하기 전에,나는 시도 할 것이다
그래서 그는 선물을 곱하여,알 수 없습니다
아브라함의 아내가 사라
아브라함 사라의 남편
난 단지 내 남편의 뜻을 할 수 있습니까
내 용도의 아름다움의 누구 —
희생 여부-운명이 승리
그리고 굴욕에서-나는 깨끗한 일어나?
나는 단지 모래의 소수입니다
바로 앞에서
그의 정욕을 은혜로 바꾸기 위해서
내 품에서 잠들었을 때
내 몸은 백성들의 방패다
분노와 욕망의 힘 앞에
당신의 즐거움을 위해 지불하기-파라오
그가 황소와 낙타를 지불 했습니까?
나는 몸 또는 선택인가?
화재 또는 화재 열 소스?
운명과 함께 또는 오토바이 연주?
나는 사라인가,나는 사라를 연주하고 있는가?
내가 돌아와 백성 앞에 서 있을 때 -
그는 내 얼굴에 침을 또는 무릎에 떨어질 것인가?
"나는 나쁜 예술에서 재생-라는 생활
그러나 나는 그것을 연주하고 싶습니다-아름답게…»