Jack Off Jill — Yellow Brick Road (94) 가사 및 번역

이 페이지에는 Jack Off Jill의 노래 "Yellow Brick Road (94)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I have a feeling we’re not in Kansas
I have a feeling that you’re the bad witch
Where are my red shoes, I have my blue dress
I have a feeling we’re not in Kansas!
Where’s my rainbow, where’s my head, where’s my yellow brick road?
Where’s my rainbow, where’s my head, where’s my yellow brick road?
Where is the lion, he’s half undressed
He’s always crying, his hair is a mess
Where is the monkey to tear me apart,
Where is the tin man, as I rip out his heart?!
Where’s my rainbow, where’s my head, where’s my yellow brick road?
Where’s my rainbow, where’s my head, where’s my yellow brick road?
There’s no place like home, people often say
Click my heels one more time and there’s no place like home
There’s no place like home, people often say
Click my heels one more time and there’s no place like home
Where’s my rainbow, where’s my head, where’s my yellow brick road?
Where’s my rainbow, where’s my head, where’s my yellow brick, my yellow brick
road?

가사 번역

켄자스에 없는 것 같아
네가 나쁜 마녀라는 느낌이 들어
내 빨간 신발은 어디에 있습니까,나는 나의 파란 드레스가 있습니다
캔사스에 없는 것 같아!
무지개 어딨어?머리 어디 있어?노란 벽돌 길 어디 있어?
무지개 어딨어?머리 어디 있어?노란 벽돌 길 어디 있어?
사자는 어딨지?반은 옷을 안입었어
그는 항상 울고,그의 머리는 엉망
원숭이는 날 찢어버릴 데도 없고,
양철나무꾼은 어디있지?내가 심장을 뜯어내면서?!
무지개 어딨어?머리 어디 있어?노란 벽돌 길 어디 있어?
무지개 어딨어?머리 어디 있어?노란 벽돌 길 어디 있어?
집 같은 곳은 없다,사람들은 종종 말한다
한 번 더 내 발 뒤꿈치를 클릭하고 집 같은 곳이 없습니다
집 같은 곳은 없다,사람들은 종종 말한다
한 번 더 내 발 뒤꿈치를 클릭하고 집 같은 곳이 없습니다
무지개 어딨어?머리 어디 있어?노란 벽돌 길 어디 있어?
내 무지개 어디,내 머리는 어디,어디 내 노란색 벽돌,내 노란색 벽돌입니다
도로?