Jacqueline Boyer — Mitsou (Neuaufnahme) 가사 및 번역
이 페이지에는 Jacqueline Boyer의 노래 "Mitsou (Neuaufnahme)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Es war am Fudji-Jama
Im Kirschenparadies
Er war aus Yokohama
Und fand sie einfach süss
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Mein ganzes Glück bist du
Den Kimono trägt keine
So schick wie du alleine
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Was sagst denn du dazu
Ich weis was für uns beide
Das wär so schön Mitsou
Heute Abend ist Laternenfest
Wo sich manches gut bereden lässt
Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit
Ist die Liebe nicht mehr weit
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Mein ganzes Glück bist du
Laternen in den Bäumen
Die laden ein zum Träumen
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Was sagst denn du dazu
Wir wollen nichts versäumen
Vom grossen Glück, Mitsou
Es war am Fudji-Jama
Zur Kirschenblütenzeit
Da nähte sie aus Seide
Ein weißes Hochzeitskleid
가사 번역
그것은 후지 자마에 있었다
벚꽃 천국
그는 요코하마에서 왔습니다
그리고 그녀는 단순히 달콤한 발견
미츠오,미츠오,미츠오
내 모든 행복은 당신입니다
기모노는 입지 않는다
너 혼자 세련된
미츠오,미츠오,미츠오
당신은 무엇을 말합니까
나는 우리 둘 다 무엇을 알고 있습니다
즉,너무 좋은 미쓰이 될 것입니다
오늘은 등불 축제입니다
어떤 것들이 잘 논의 될 수있는 곳
로터스 타임에 달이 빛나면
사랑은 멀지 않다
미츠오,미츠오,미츠오
내 모든 행복은 당신입니다
나무 속의 등불
그들은 당신이 꿈을 초대
미츠오,미츠오,미츠오
당신은 무엇을 말합니까
우리는 아무것도 놓치고 싶지 않습니다
큰 행복의,미쓰우
그것은 후지 자마에 있었다
벚꽃 시즌
그런 다음 그녀는 실크를 꿰 맸다
화이트 웨딩 드레스