Jacques Douai — L'Alouette Et Le Pinson 가사 및 번역
이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "L'Alouette Et Le Pinson"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Mais le jour de leur noce
N’avaient pas de quoi manger.
Ma Nanon, tout de bon,
Oui bientôt nous ferons la noce
Ma Nanon, tout de bon,
Oui bientôt nous nous marierons.
Par ici passe un lapin,
Sous son bras tenait un pain.
Mais du pain nous avons trop,
C’est d’la viande qu’il nous faut.
Par ici passe un corbeau,
Dans son bec porte un gigot.
Mais d’la viande nous avons trop,
C’est du bon vin qu’il nous faut.
Par ici passe une souris,
À son cou porte un baril.
Mais du vin nous avons trop,
C’est de la muse qu’il nous faut.
Par ici passe un gros rat,
Un violon dessous son bras.
Bonjour à la compagnie,
N’y a-t-il pas de chat ici?
Entrez musicien, entrez,
Tous les chats sont au grenier.
La la …
가사 번역
그러나 그들의 결혼식 날에
아무것도 먹을 수 없었다.
내 나노,모든 좋은,
예 곧 우리는 결혼식을 할 것입니다
내 나노,모든 좋은,
예 곧 우리는 결혼 할 것입니다.
이 방법은 토끼 패스,
그의 팔 아래 한 덩어리를 개최했다.
그러나 빵 우리는 너무 많이 있습니다,
고기가 필요해
까마귀는 여기를 통과,
부리에서 다리를 들고
그러나 고기 우리는 너무 많이 있습니다,
좋은 포도주가 필요해
이 방법으로 마우스 패스,
그의 목에 배럴을 수행합니다.
그러나 와인 우리는 너무 많이 있습니다,
뮤즈가 필요해
이건 큰 쥐야,
그의 팔 아래 바이올린.
이 회사에 안녕하세요,
고양이 없어?
뮤지션 들어와서,
모든 고양이가 다락에 있어요
라 라 …