Jacques Douai — Le bateau espagnol 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "Le bateau espagnol"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J'étais un grand bateau descendant la Garonne
Farci de contrebande et bourré d’Espagnols
Les gens qui regardaient saluaient la Madone
Que j’avais attachée en poupe et par le col
Un jour je m’en irai très loin en Amérique
Donner des tonnes d’or aux nègres du coton
Je serai le bateau pensant et prophétique
Et Bordeaux croulera sous mes vastes pontons
Qu’il est long le chemin d’Amérique
Qu’il est long le chemin de l’amour
Le bonheur ça vient toujours après la peine
T’en fais pas mon ami j’reviendrai
Puisque les voyages forment la jeunesse
T’en fais pas mon ami j’vieillirai
Rassasié d’or ancien ployant sous les tropiques
Un jour m’en reviendrai les voiles en avant
Porteur de blés nouveaux avec mes coups de triques
Tout seul mieux qu’un marin je violerai le vent
Harnaché d’Espagnols remontant la Garonne
Je rentrerai chez nous éclatant de lueurs
Les gens s'écarteront saluant la Madone
En poupe par le col et d’une autre couleur
Qu’il est doux le chemin de l’Espagne
Qu’il est doux le chemin du retour
Le bonheur ça vient toujours après la peine
T’en fais pas mon ami j’reviendrai
Puisque les voyages forment la jeunesse
J’te dirai, Mon ami, à ton tour.

가사 번역

나는 큰 보트가 Garonne 내림차순이었다
밀수품과 박제 스페인 사람 박제
시청 한 사람들은 마돈나를 맞이했습니다
선미와 고리에 묶여있었다
어느 날 나는 미국에서 아주 멀리 갈 것입니다
코튼 네그로스에 골드 톤 제공
나는 생각하고 예언하는 배가 될 것입니다
그리고 보르도는 내 광대 한 교주 아래 떨어질 것이다
미국으로 가는 길이 멀다는 것
사랑의 길은 길다
행복은 항상 슬픔 후에 온다
걱정 마,친구 돌아올게
이후 여행 양식 청소년
걱정 마,친구 난 늙어갈 거야
열대 지방에 비가 오는 고대 금과 함께 자리 잡고 있습니다
어느 날 나는 돛을 앞으로 돌려 줄 것이다
새로운 밀 캐리어와 내 속임수 촬영
선원보다 혼자 더 나은 나는 바람을 깰 수 있습니다
Garonne 등반 Spaniards 의 하네스
나는 빛으로 빛나는 집으로 돌아갈 것이다
사람들은 마돈나를 경례 출발합니다
선미에 의해 목과 다른 색상
스페인에선 부드러워
이 길을 다시 달콤한 것을
행복은 항상 슬픔 후에 온다
걱정 마,친구 돌아올게
이후 여행 양식 청소년
내 친구,네 차례야