Jacques Douai — Le Corselet 가사 및 번역
이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "Le Corselet"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Adieu donc, ma mie, je m’en vas,
Adieu donc, ma mie; je m’en vas,
Puisque mon bâtiment s’en va,
Puisque mon bâtiment s’en va.
Je m’en vais faire un tour dans Nantes,
Puisque le Roi me le demande.
Puisque dans Nantes tu t’en vas,
Puisque dans Nantes tu t’en vas,
Un corselet m’achèteras,
Un corselet m’achèteras,
Un corselet avec des manches,
Faites de soie rose et de blanche.
Mais quand à Nant’s fut arrivé,
Mais quand à Nant’s fut arrivé,
Au corselet n’a plus songé,
Au corselet n’a plus songé,
N’a plus pensé qu'à la ribote,
Au cabaret avec les autres.
Mon Dieu, qu’est-c' que ma mie dira?
Mon Dieu, qu’est-c' que ma mie dira?
Tu lui diras, lui mentiras,
Tu lui diras, lui mentiras,
Tu lui diras que dans tout Nantes,
Y a pas d’corset comme ell' demande.
J’aim’rais mieux la mer sans poissons,
J’aim’rais mieux la mer sans poissons,
Et la montagne sans vallons,
Et la montagne sans vallons,
Et le printemps sans violettes,
Que de mentir à ma brunette.
가사 번역
안녕,여보,나 갈게,
안녕,내 사랑;나는 떠날거야,
내 건물이 떠난 이후로,
내 건물이 떠난 이후로.
난테스 타고 갈 거야,
왕이 묻기 때문에
낭트에선 떠나,
낭트에선 떠나,
코셀렛을 사줘,
코셀렛을 사줘,
소매 코셀레,
분홍색과 백색 실크의 만드는.
하지만 낸트가 도착했을 때,
하지만 낸트가 도착했을 때,
코르셀렛에서 더 이상 생각하지,
코르셀렛에서 더 이상 생각하지,
오직 리보트 생각,
다른 사람들과 카바레에서
맙소사,엄마가 뭐라고 하실까요?
맙소사,엄마가 뭐라고 하실까요?
당신은 그에게 말할 것이다,당신은 그에게 거짓말을 할 것이다,
당신은 그에게 말할 것이다,당신은 그에게 거짓말을 할 것이다,
당신은 모든 낭트 그에게 말할 것이다,
코르셋이 묻는거처럼 없어.
나는 물고기없이 바다를 더 잘 사랑 해요,
나는 물고기없이 바다를 더 잘 사랑 해요,
그리고 계곡이없는 산,
그리고 계곡이없는 산,
그리고 제비꽃 없는 봄,
내 갈색 머리에 거짓말보다.