Jacques Douai — Les Soudeux D'Haricots Verts 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "Les Soudeux D'Haricots Verts"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Venez-vous-en mignonne,
Venez vous promener.
Venez-vous-en mignonne,
Venez vous promener.
Vous promener tout doucement,
Au long de la rivière,
Avec ces quat' jolis soudeux,
Soudeux* d’haricots verts.
Venez-vous-en, ma fille,
Venez à la maison.
Venez-vous-en, ma fille,
Venez à la maison.
Oh ! non, papa, oh ! non, maman !
J’suis fille abandonnée,
Avec ces quat' jolis soudeux,
Soudeux d’haricots verts.
Si vous saviez, mon père,
Com' je suis bien ici !
Si vous saviez, mon père,
Com' je suis bien ici !
Un fait mon lit, l’autr' balaie,
Et l’autr' fait la cuisine,
Et l’autr' qui fris' mes blonds cheveux
A la mod' de la ville.

가사 번역

와 서 귀여운,
산책하러 와
와 서 귀여운,
산책하러 와
천천히 걸어,
강을 따라,
이 4 개의 예쁜 용접으로,
*녹색 콩의 용접하는.
어서,내 딸.,
집에 가자.
어서,내 딸.,
집에 가자.
오! 안돼,아빠! 안돼,엄마!
난 버려진 소녀야,
이 4 개의 예쁜 용접으로,
녹색 콩의 용접공.
당신이 알고 있다면,내 아버지,
내가 여기 얼마나 좋은!
당신이 알고 있다면,내 아버지,
내가 여기 얼마나 좋은!
하나는 내 침대를 만든다,다른 하나는 스윕,
그리고 다른 하나는 요리를 수행합니다,
그리고 다른 하나는 누가 내 금발 머리를 곱슬 머리
도시 스타일.