Jacques Douai — Quand Je Suis Parti De La Rochelle 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "Quand Je Suis Parti De La Rochelle"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quand je suis parti de La Rochelle,
Quand je suis parti de La Rochelle,
Je suis parti tout en pleurant,
Naviguant ma brunette.
Je suis parti tout en pleurant, naviguant.
Regrettez-vous donc de votre père,
Regrettez-vous donc de votre père,
Ou quelques autr’s de vos parents,
Naviguant ma brunette.
Ou quelques autr’s de vos parents, naviguant.
Je ne regretterai ni mon père,
Je ne regretterai ni mon père,
Ni quelques autr’s de mes parents,
Naviguant ma brunette.
Ni quelques autr’s de mes parents, naviguant.
Je ne regrette qu’une brunette,
Je ne regrette qu’une brunette,
Âgée de seize à dix-sept ans,
Naviguant ma brunette.
Âgée de seize à dix-sept ans, naviguant.
Quand je reviendrai depuis la guerre,
Quand je reviendrai depuis la guerre,
Je l’aimerai tout en buvant,
Naviguant ma brunette.
Je l’aimerai tout en buvant, naviguant.
J’y verserai à boire dans un grand verre,
J’y verserai à boire dans un grand verre,
Dans un grand verre de cristal blanc,
Naviguant ma brunette.
Dans un grand verre de cristal blanc, naviguant.

가사 번역

라 로셸을 떠날 때,
라 로셸을 떠날 때,
울면서 떠났어,
내 갈색 머리 항해.
나는 항해,우는 동안 떠났다.
그래서 당신은 당신의 아버지를 후회합니까,
그래서 당신은 당신의 아버지를 후회합니까,
또는 다른 부모님의,
내 갈색 머리 항해.
아니면 당신의 부모 중 일부,항해.
아버지를 후회하지 않을게요,
아버지를 후회하지 않을게요,
내 부모 중 일부도,
내 갈색 머리 항해.
아니면 내 부모 중 일부,항해.
난 단지 갈색 머리를 후회,
난 단지 갈색 머리를 후회,
16 세~17 세,
내 갈색 머리 항해.
16 세에서 17 세,항해.
내가 전쟁에서 돌아왔을 때,
내가 전쟁에서 돌아왔을 때,
나는 마시는 동안 그것을 사랑합니다,
내 갈색 머리 항해.
나는 항해,마시는 동안 그것을 사랑합니다.
큰잔에 한 잔씩 부어주마,
큰잔에 한 잔씩 부어주마,
큰 흰색 크리스탈 유리,
내 갈색 머리 항해.
큰 흰색 크리스탈 유리,항해.