Jacques Higelin — Valse MF (En concert au Zénith de Paris le 18.10.2010) 가사 및 번역
이 페이지에는 Jacques Higelin의 노래 "Valse MF (En concert au Zénith de Paris le 18.10.2010)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Parce que j’allume tout l' quartier
Avec mes pétards mouillés
On me traite comme une épave
Un canot d' sauvetage
Qui prend l’eau
J’ai toujours été quelqu’un
Qu’on regarde avec dédain
Ou qu’on renvoie dans sa niche
Comme un pauvre chien
Quand on vit comme moi
Dans l' trente-sixième dessous
Où y a qu' des barjots, des tordus, des voyous
On comprend
Jamais trop
Ceux qui s' plaignent
Quand y-z-ont tout c' qui faut
Moi, j’arrose les roses au fond de mon jardin
J' lis pas les journaux, alors j’ai peur de rien
Aujourd’hui
Temps pourri
Demain, y f’ra beau
Qu’est-ce qu’y fait beau !
Moi qui suis qu’un malpoli
J’adore gueuler dans la nuit
Pour emmerder ceux qui dorment
Et qui s' croient toujours
À l’abri
Z-avaient qu'à s' foutre des boules Quiès
Ou bien s' faire sauter l' caisson
Ça f’rait place à la jeunesse
Qu’a b’soin d’aération
Moi, j’arrose les roses au fond de mon jardin
J' lis plus les journaux, alors j’ai peur de rien
La télé, la radio
C’est qu' du mou d' veau pour les chiens
C’est la fin des asticots
Y a trop d' gens sur l' carreau
La faute à la crise mondiale
Tout l' monde veut savoir
Où on va
Ça s’arrangera pas d' sitôt
Va falloir montrer les crocs
Avant qu’ils nous serrent la laisse
Autour du garrot
가사 번역
내가 온 동네를 돌아서서
내 젖은 폭죽과 함께
난파선처럼 대우받고 있어
구명 보트
누가 물을가집니다
나는 항상 누군가 였어
우리가 경멸하는 모습을
또는 그것의 벽감에 그것을 후에 보내십시오
불쌍한 개처럼
나 처럼 살 때
아래 서른 여섯 번째
술집,사기꾼,깡패 만있는 곳
우리는 이해
결코 너무 많이
불평하는 사람들
Y-Z-가 필요한 모든 것을 가질 때
난 내 정원 바닥에서 장미를 물
신문 안 읽어서 아무것도 두려워
오늘
썩은 시간
내일,아름다운 y'ra
얼마나 아름다운지!
난 나쁜 놈이야
나는 밤에 밀고 사랑
잠든 자들을 화나게 하기 위해서
그리고 아직도 믿는 사람
숨겨
배짱을 누가 따먹어야 했어
또는 상자를 날려
그것은 청소년을위한 공간을 만든다
환기에 대한 관심 무엇
난 내 정원 바닥에서 장미를 물
나는 더 이상 신문을 읽을 수 없습니다,그래서 난 아무것도 두려워
텔레비젼,라디오
그것은 개를위한 단지 부드러운 송아지 고기입니다
이 구더기의 끝입니다
타일에 사람이 너무 많아
글로벌 위기에 대한 비난
모두가 알고 싶어
우리가 어디로 가는지
금방 해결될 거야
송곳니를 보여주자
그들이 우리의 가죽끈을 바짝 죄기 전에
지혈대 주변