Янка Дягилева — Позабыт-позаброшен 가사 및 번역

이 페이지에는 Янка Дягилева의 노래 "Позабыт-позаброшен"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Народная песня «Позабыт-позаброшен», любительская запись. Место и время записи
неизвестно.
Как в саду при долине
Звонко пел соловей.
А я, мальчик, на чужбине
Позабыт от людей.
Позабыт, позаброшен
С молодых, юных лет.
Я остался сиротою —
Счастья в жизни мне нет.
Вот умру я, умру я,
Похоронят меня.
И никто не узнает,
Где могилка моя.
И никто не узнает,
И никто не придет.
Только раннею весною
Соловей запоет.
Запоет и заплачет,
И опять улетит.
И никто не узнает,
Где сиротка лежит.
Как в саду при долине
Звонко пел соловей.
А я, мальчик, на чужбине
Позабыт от людей.

가사 번역

민요는"잊어-잊혀진"아마추어 기록. 녹화 장소 및 시간
알 수 없음.
계곡 정원처럼
나이팅게일이 큰 소리로 노래를 불렀습니다.
그리고 난,소년,외국 땅에 있어요
잊혀진 사람들에게서
잊혀진,잊혀진
젊은 나이부터
고아로 떠났어요 —
나는 내 인생에서 행복하지 않다.
죽을 거야,죽을 거야,
나를 묻어.
그리고 아무도 알 수 없습니다,
내 무덤이 있는 곳
그리고 아무도 알 수 없습니다,
아무도 안 올 거야
이른 봄에 만
나이팅게일이 부를 거야
노래하고 울고,
그리고 그것은 다시 날아갈 것입니다.
그리고 아무도 알 수 없습니다,
고아가 놓여있는 곳
계곡 정원처럼
나이팅게일이 큰 소리로 노래를 불렀습니다.
그리고 난,소년,외국 땅에 있어요
잊혀진 사람들에게서