Jaromír Nohavica — Já Tam Byl 가사 및 번역
이 페이지에는 Jaromír Nohavica의 노래 "Já Tam Byl"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání,
všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání.
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám
o tiché bolesti, kterou na duši mám.
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané,
se narodilo dítě samým ďáblem znamenané,
neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu
mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu.
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo,
jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor,
aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži,
který její tělo ke své rozkoši jen užil.
Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu,
jenom tiše plakala a držela mě za ruku.
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu,
měla se mile usmívat a prodávat nahotu.
Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána
a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny
napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny.
Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha.
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha,
že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko,
vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko.
Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl,
avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil.
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína,
jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal.
Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi,
co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy
a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili.
Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly.
Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje,
do rána bílého daleko je,
do rána bílého ještě kousek,
krásné je, když lidi milujou se.
Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova,
před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat.
Pak si lehla na postel a začla usínat,
zeptala se, jestli se o ni můžu postarat.
Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu,
když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu,
zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy,
tváří k obloze a hlavičkou ke zdi.
Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku.
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku.
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu,
jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu.
Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl.
Jistě volalo a já ho neslyšel.
Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné.
Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné.
Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů.
Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný,
od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný.
Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru
a hanácká rovina se táhne k obzoru.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže,
a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel.
A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl…
Já tam byl. (Já jsem byl…) Já tam byl. (Já jsem byl…)
Já tam byl. (Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel.
To já jsem byl…
가사 번역
다리:들을 것이다 귀 및 볼 것이다 눈이 있는 그들,
선의의 모든 사람들,내 노래를 듣습니다.
삶 그 자체만큼 슬픈 이야기를 해줄게
내 영혼에 대한 조용한 고통.
하나(Haná)의 고대 대도시 인 올로무크(Olomouc)도시,
한 아이가 태어난 바로 악마의 의미,
붉은 반점을 위해 린든 잎의 크기
예수님 앞에서 태어나지 않았어요
그의 가난한 어머니,이름이 알 수 없습니다,
멋진 대리석에 있는 채플 벽에 대고,
그것에 대해 아무에게도 말하지 않고,그것을 언급하지 않고,
단지 그녀의 기쁨에 그녀의 몸을 즐겼다.
피오 부대:나는 더러운 매음굴에 그녀의 옆에 앉아 있었다,
그녀는 조용히 울었고 내 손을 잡았습니다.
아무것도 안 입고 로봇만 하고 있었어야 했는데,
그녀는 친절 웃음과 누드를 판매 할 예정이었다.
다리:아이는 다음 아침에 죽은 발견되었다.
신부는 그것이 전능하신 주님의 뜻이라고 말했다
검시관은 경찰 영어를 구사합니다
그는 밤에 저체온증으로 사망이 발생했으며 약 3 시에 사망했다고 썼다.
피오 분대:그녀는 침묵의 순간 만 아무것도 원하지 않았다.
그녀는 내 귀에 속삭이는 시작,나에게 달라 붙었다,
그는 더 이상 할 수 없다는 것을,그는 모든 것에 대한 믿음을 잃어 버린다,
교살된 걸 목졸라 죽였다
그날 밤 나는 그 장소에 있었다,
그러나 내가 한 다른 일들은 노래하고 마셨다.
예배당에서 20 미터 거리,와인 한 병이있는 벤치 위,
블라우스 단추를 풀고 노래를 불렀어요
피오 분대:그녀는 그녀의 남편에 관하여 좋은 것을 말했다,
아침에 주먹으로 머리를 부딪치는
그리고 그녀의 부모는 출산 후 즉시 그녀를 멀리 던졌다.
그녀는 20 살이었고 힘이 떨어졌습니다.
바지:당신의 셔츠를 벗어,내 사랑,
아침 흰색이 멀리 떨어져 있습니다,
흰색의 아침까지 한 조각 더,
사람들이 서로 사랑할 때 좋다.
피오 분대:나는 미치광이처럼 앉아서 말할 수 없었다,
그녀의 눈에서 숨길 곳이 없었다.
그런 다음 그녀는 침대에 누워 잠이 들었다,
내가 돌봐줄 수 있냐고 물었어
레깅스:그가 꿈꾸던 꿈이 무엇인지,그가 아침에 생각한 것,
그의 몸은 흰색 povijan 에서 냉각 할 때,
어둠을 보았든 별을 보았든,
하늘과 벽에 머리 얼굴.
피오 분대:그런 다음 그녀는 더 이상 인식,나는 그녀의 위에 담요를 넣어 없습니다.
나는 밤에 나가서 어떤 분노에 질식했다.
나는 그녀의 공포,그녀의 모든 상처에 대해 생각했다,
그녀가 꿈꿨던 꿈과 그녀가 아침에 생각한 것.
내 목소리는 공원에서 들렸다 확신합니다.
전화도 안 받았는데 못 들었어
나는 그것을 듣지 않았고 내가 가야 할 곳으로 가지 않았다.
그날 밤 이후로 내 노래는 예외없이 슬펐다.
피오 분대:나는 거기에 누워 그녀를 떠나 천천히 집으로 갔다.
발톱에서 꺼내지 그랬어?
난 그냥 즐기고 싶어,필요한 무엇인지 몰랐다,
그 이후로,내 노래는 예외없이 슬펐다.
바지:시간은 우리의 고통을 천천히 위로 가지고 갑니다
그리고 하나키안 비행기가 지평선까지 뻗어있다.
올로무크의 타워 하늘 손가락 같은,
그리고 내가 대리석에 누워 있었다.
그리고 난,난,그리고,난,그리고…
나는 거기에 있었다. (나는이었다...)나는 거기에 있었다. (나는…)
나는 거기에 있었다. (나는,)누가 대리석에 있었다.
나는 하나…