Jean-Francois Breau — Ainsi soit-il 가사 및 번역
이 페이지에는 Jean-Francois Breau의 노래 "Ainsi soit-il"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Place de la gare
Karim sent la’appel
Et tout l'autocar
Monte au ciel
Cochabamba
C'est la guerre du fiel
La belle Ramira
Monte au ciel
Et le monde s'enflamme sous ses yeux
Et qui donc nous contemple du haut des cieux?
Ainsi soit-il
Mais il y aura une aube, encore demain
Ainsi soit-il
Le soleil se lèvera sur les humains
Et délivre-nous du bien
La porte d'acier grince
Et se referme sur elle
Dora de Port-au-Prince
Monte au ciel
Une mer cyclopéenne
Engloutit l'archipel
La plage indonésienne
Monte au ciel
Et qui nous contemple du haut des cieux?
Ainsi soit-il
Mais il y aura une aube encore demain
Ainsi soit-il
Le soleil se lèvera sur les humains
Ainsi soit-il
Le soleil se lèvera sur les humains
Ainsi soit-il
Ainsi soit-il
가사 번역
Place de la gare Karim 느낀 'appel 와 코치로 상승하면 하늘 코차밤바다가 전쟁의 충실한 아름다운오파트라 라미라 하늘로 상승하며 전 세계를 발화 자신의 눈 앞에 누가 따라서 고려한 저희 위에서?
그래서 수만 있을 것이고,새벽은 여전히 내일 그래서 그것은 태양이 상승할 것이 인간에와에서 우리를 제공 좋은 강철 문 삐걱 거리에 폐 그것은 도라의 Port-au-Prince 상승하면 하늘에 거대한 바다 제비에 군도 인도네시아 비치 하늘로 상승하고자 시선에서 우리에게 원하십니까?
그래서 수만 있을 것이 새벽 내일 다시 그래서 그것은 태양이 상승할 것이 사람에 따라 그래서 그것은 태양이 상승할 것이 사람에 따라 그래서 그것은 그렇게 될