Jean Guidoni — Alors Je Me Suis Assis 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean Guidoni의 노래 "Alors Je Me Suis Assis"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Alors je me suis assis
Sur une chaise basse et j’ai regardé
Autour de moi cette chambre que je croyais reconnaître
Et, qui, pourtant aujourd’hui me semblait étrange, étrangère,
Vaguement hostile comme s’il s’y était passé autrefois-hier,
Un jour quelque chose qui ne me concernait pas, sans doute,
Mais qui allait un jour, demain, plus tard changer ma vie,
Bouleverser mon pauvre destin en embrouillant ces fils
jusqu’alors si lisses, si raisonnablement tendus
Entre les souvenirs et les aspirations,
L’oubli et la peur,
L’amour et le regret de l’amour,
A la façon de ces veilles malédictions
Dont je riais
Lorsqu’elles interviennent à point nommé pour donner un peu de mystère
A l’intrigue banale d’un de ces films fantastiques que j’aimais,
mais dont je n’aurais jamais pu penser que l’une d’elles puissent être,
Tout à coup, aussi tangible, là, dans cette chambre où rien,
Rien ne peut, rien ne doit jamais s’accomplir et où,
Cependant, je croyais bien la deviner
Crabe incrusté au centre du tapis,
Lustre suspendu au-dessus de ma tête et près de se décrocher,
Ou chose indéfinissable marchant en silence à la manière d’une démente
Le long de mes quatre murs gris

가사 번역

그래서 앉아서
낮은 의자에 나는 보았다
내 주위에이 방을 생각 나는 인식
그리고,어느,아직 오늘은 나에게 외국인,이상한 듯,
한 번 있었던 것처럼 막연하게 적대적-어제,
나를 걱정하지 않았다 어느 날 뭔가,의심의 여지,
하지만 어느 날,내일,나중에 내 인생을 변경 가고 있었다,
이 아들들을 혼란스럽게 하여 나의 가난한 운명을 열받게 한다.
그때까지 너무 부드럽고,너무 합리적으로 팽팽하다
추억과 포부 사이,
건망증과 두려움,
사랑과 사랑의 후회,
이 저주 시계의 방법으로
내가 웃었다
그들은 적시에 개입 할 때 약간의 수수께끼를 제공
내가 좋아하는 그 환상적인 영화 중 하나의 평범한 플롯에,
그러나 그 중 어느 것도 될 수 있다고 결코 생각하지 못했습니다,
갑자기,유형,이,이 방에 어디 아무것도,
아무것도 할 수 있고,아무것도 성취해서는 안됩니다,
그러나,나는 추측 것이라고 생각했다.
카펫의 중앙에 상감 게,
샹들리에가 내 머리 위로 매달리고 스톨 가까이,
또는 미친 사람의 방식으로 침묵을 걷는 정의되지 않은 것
내 네 개의 회색 벽을 따라