Jean-Louis Murat — Haut Arverne 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean-Louis Murat의 노래 "Haut Arverne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Le voyageur sort de l’arbre
J’entends sa voix qui ralentit
à l’heure de la verdure fraîche
Un homme seul fête l’automne
Le poids de l'âme fait le coeur lourd
La nuit nous tient en ciel d’orage
Ténèbres bleues
Chanteur soudain
Au fleuve oubli
Quel est l'écho?
A mon épaule tout cesse d'être
Dans la manière de chanter
embouchure d’un fleuve à nous
Parmi les ombres de ma gorge
que Dieu se charge des taureaux
Taureau
La démesure en premier lieu
Voyage de nos propres verbes
Rapide ainsi va l’hirondelle
parmi les ombres
L’homme captif a besoin d’aide
Demeurer pur
Oh, quel voyage !
L’air libre dévore le Christ
Sans borne nous n’avons qu’une crainte
regards timides
Jours de détresse
Quel torrent de nuit empressé
Destin d’amant
Destin de chose
Amour et nous peu de sommeil
jamais l'âme ne rejoint le sang
autant finir où tout commence
Plus tout vieillit couvert de neige
plus, de la forge au cervelas,
le coeur se soigne à la torture
Rêves d’hiver à l’harmonium
Malheurs couvés par le vent
Visible ou non tout cesse d'être
Destin d’amant
Destin de chose
(Merci à tsalichis pour cettes paroles)

가사 번역

이 트리에서 나온 여행자
나는 그의 목소리가 둔화 들었어요
신선한 녹지의 시
한 사람이 가을을 축하합니다
영혼의 무게는 심장을 무겁게 만든다
밤에는 폭풍우 치는 하늘에 우리를 유지합니다
푸른 어둠
뜻자연,갑작스런 가수
잊혀진 강으로
에코는 무엇인가?
내 어깨에 모든 것을 중단 할 수 있습니다
노래하는 방식
우리에게 강의 입
내 목의 그림자 가운데
하나님은 황소를 돌볼 수 있습니다

첫 번째 장소 초과
우리 자신의 동사의 여행
빠른 그래서 제비를 간다
그림자 중
포로 남자는 도움이 필요합니다
순수한 남아 있으십시오
아,무슨 여행!
열린 공기는 그리스도를 삼켜
제한없이 우리는 단지 하나의 두려움이
수줍은 외모
고통의 일
이 얼마나 돌진 밤 스트림
연인의 운명
사물의 운명
사랑과 우리 작은 수면
영혼은 피와 함께 하지 않는다
그것은 모든 시작이 어디서 끝날 수도 있습니다
눈 덮인 더 많은 모든 연령대
게다가,위조에서부터 소뇌 까지,
심장 고문에서 자신을 치유
하모니움의 겨울 꿈
바람에 의해 부화 비애
보이는 또는 모든 것을 중단 할 수
연인의 운명
사물의 운명
(이 단어에 대한 tsalichis 덕분에)