Jean-Louis Murat — Le Voleur De Rhubarbe 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean-Louis Murat의 노래 "Le Voleur De Rhubarbe"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Il fait grand beau
Partout on fane
Au bord de l’empreinte
Du glacier
Alors mon esprit
Prend par Lusclade
Grisé par les senteurs
De juillet
Soudain une faible flamme
Jaillit dans cette obscurité
Tiens… le voleur de rhubarbe
Humanisant bêtes
Dedans son âme
Aménageant fontaine
Aux oiseaux
Cigales et fourmis
En belles dames
Voilà à l’entame
Petit Bertzo
Rêvant de génisses redoutables
Jaillit dans cette obscurité
Tiens… le voleur de rhubarbe
En chasseur de nuit
Dans ma montagne
Quand la lune vient
M’interroger
Je prends alors par
La Compissade où je
M'étais cru à liquider
Quand tenant ses ailes
Comme une femme
Jaillit dans cette obscurité
Tiens… un voleur de rhubarbe
Vivant le martyr
Sans être au ciel
Des fauvettes humaines
Je voyais
Et j’emmenais Cathy
Pour sa fête
Regarder le taureau bander
Je la revois tenant mes ailes
Entre Rocher de l’Aigle
Et Eau salée
Tiens… le voleur de rhubarbe
De retour dans ce beau plumage
Au bord de l’empreinte
Du glacier
«Tomba lo bourdji»
Va reste sage n’attise pas
Cendres du passé
Comme s’efface le mirage
Je me surprends à grimacer
C’est bon je préfère toujours
La rhubarbe
Tiens… le voleur de rhubarbe

가사 번역

그것은 위대한 아름답습니다
어디서나 우리는 퇴색합니다
발자국의 끝에
빙하
그래서 내 마음
소요:러스케이드
냄새에 의해 기름을 바르는
7 월
갑자기 약한 불꽃
이 어둠 속에서 분출
여기... 루바브의 도둑
인간화 짐승
그의 영혼에
정원사 노릇을 하는 샘
새들에게
매미와 개미
에서 아름다운 여성
이 시작 부분에
Little Bertzo
무시무시한 하이퍼의 꿈
이 어둠 속에서 분출
여기... 루바브의 도둑
나이트 헌터
내 산에서
달이 뜨면
질문 나
나는 그 다음에 의해 걸릴
내가 만든 컴피세이드
청산할 줄 알았는데
날개를 잡고 있을 때
여자로서
이 어둠 속에서 분출
여기... 대황 도둑
순교자 생활
천국에 있지 않고
인간의 청소부
나는 보았다
캐시도 데려가고
그녀의 파티를 위해
시계 이 불 벤더
그녀가 내 날개를 다시 붙잡고있는 것을 본다
이글 록 사이
소금 물
여기... 루바브의 도둑
이 아름다운 깃털로 돌아 가기
발자국의 끝에
빙하
"탐바 로 부르지»
흔들지 않는 현명한 머물 것
과거의 재
신기루 페이드 방법
나는 나 자신이 웃고 잡을 수있어
내가 항상 선호하는 것이 좋다
대황
여기... 루바브의 도둑