Jean-Patrick Capdevielle — Les bruits de la nuit (A Cappella) 가사 및 번역
이 페이지에는 Jean-Patrick Capdevielle의 노래 "Les bruits de la nuit (A Cappella)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Y a des éclairs qui brillent sur le trottoir mouillé
Rue d' la joie
Sous la lune, les nuages aimés meurent avec un geste froid
Près d' l’arrêt d’autocar, y a les néons d’un bar allumés
J' sais plus pourquoi j' suis là mais, faut pas trop chercher
Quand j’ai poussé la porte, y a le vent chaud qui a coulé sur moi
Un clochard en mission voulait rayer l' monde du bout de son doigt
Dans un coin, j’ai r’connu ton Einstein des boulevards qui s’ennuie
Une fille au bar m’a dit «Viens brûler ma nuit»
J’entends des drôles de bruits derrière les fenêtres à guillotine
La cour est pleine de fantômes échoués là, juste par routine
Y a ce marin minable qui s' lève et crie soudain «Le ciel est vide»
Même les marchands d' vertige sont beaucoup moins stupides
La fille du bar me dit «Toi, t’as l’air d’avoir perdu ton chemin»
Elle me demande pas mon nom mais moi j’avoue que j’aime bien son corps fin
Un vieux juge aux yeux sales fait son lit sur un coin du tapis
Une drôle de vie ce soir, le brouillard s'épaissit
Impasse du Sahara, les caravanes avancent à cloche-pied
Pas un seul chien n’aboie, ils ont tous été trop bien dressés
Les vautours dans le ciel veulent bien pardonner tous nos péchés
La télé siffle dans le vide et personne veut l’arrêter
La fille du bar sourit ce soir, la vie ressemble à un rêve
Tous les mots sont des mensonges et j’ai peur que la nuit s’achève
Le marin qui m’entend, prend son air impénétrable et dit
«On est c' qu’on peut dev’nir, on d’vient c' qui est écrit»
Ton Einstein t’attend plus, il a pris son fusil à lunette
Il est monté sur le toit pour nettoyer la planète
Le cœur des politiciens marrons s’est fait repeindre en bleu
La fille du bar a sa dose et ma tête est en feu
Les fantômes dans la cour se transforment en héros d' la Nation
Ils font l' tour de la salle pour distribuer les additions
J' pourrais vous dire deux ou trois choses sur les hommes qui font l’Histoire
Mais j' préfère finir ma nuit avec la fille du bar
가사 번역
젖은 보도에 빛나는 섬광이 있습니다
Rue D'La joie
달 아래,사랑하는 구름은 차가운 제스처와 함께 죽는다
버스 정류장 근처에는 바 조명 이 네온 불빛이 있습니다
내가 왜 왔는지 모르지만 너무 세게 보지 마
내가 문을 밀 때,나에게 부어 뜨거운 바람이 있었다
그의 손가락으로 세계를 긁고 싶어하는군
길바닥에서 아인슈타인을 만났는데 지루하대요
술집에서 한 여자가"와서 내 밤을 태워 라"고 말했다»
단두대 창문 뒤에 재밌는 소리가 들려
마당이 좌초 유령 가득,그냥 일상에 의해
일어나서 갑자기 비명 지르는 이 비참한 선원이 있다"하늘이 비어 있다»
심지어 현기증 상인은 훨씬 덜 바보
바에 있는 여자애가 말하길"길을 잃은 것 같아"»
그녀는 나에게 내 이름을 묻지 않지만 나는 그녀의 좋은 몸을 좋아 인정한다
더러운 눈 오래된 판사는 카펫의 구석에 자신의 침대를 만든다
오늘 밤 재미있는 삶,안개가 두껍게
사하라 사막의 막 다른 골목,캐러밴은 벨 발으로 전진
아니 하나의 개 짖는 소리,그들은 모두 너무 잘 훈련했다
천국의 독수리는 우리의 모든 죄를 용서하고 싶어
공허 속에 있는 호루라기는 아무도 막을 수 없어
술집 웃음소리의 소녀 오늘 밤,인생은 꿈처럼 보인다
모든 말은 거짓말이고 밤이 끝날까봐 두려워
내 말을 듣는 선원은 뚫을 수 없는 공기를 마시고
"우리는'우리가 할 수있는 데브 니르,우리가 와서 다'라고 쓰여진 것입니다»
당신의 아인슈타인은 당신을 기다리고 있지 않습니다,그는 그의 소총을했다
이 행성을 청소 지붕에 장착
갈색 정치인의 마음은 파란색으로 다시 칠해졌다
술집에서 온 여자애는 약을 먹었고 내 머리는 불에 탔어
이 나라의 영웅으로 마당 귀신 차례
그들은 추가를 배포 할 방 주위에 이동
역사를 만드는 남자에 대해 두 개 또는 세 가지를 말할 수 있습니다
하지만 바에서 만난 여자랑 밤을 보내는 게 낫겠어