Jean-Pierre Ferland — Le poète 가사 및 번역
이 페이지에는 Jean-Pierre Ferland의 노래 "Le poète"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’ai beau tremper ma plume
A même ma blessure
Mais mon âme est sèche
Comme mes quatre murs
Ma muse a pris le large
Depuis cent semaines
Je me traîne
Tout est froid
Les larmes de la même couleur
C’est comme si je n’avais
Ni d'âme ni de coeur
Si je n'écris plus
C’est que je n’ai rien à dire
Ma muse n’y est plus
Et le poète a pris de l’encre
Et du papier
Puis il s’est enfermé
Comme dedans sa tombe
Et comme un cavalier
Essouffle sa monture
Il a écrit par tous les meubles et les murs
Toutes les rimes riches
Qui riment avec muse
Et le coeur autour
Et dessous le tapis
Là où le bois est tendre
Comme si le bois de rose
Pouvait mieux apprendre
Il a gravé avec ses ongles
Et son couteau
Le très beau nom de son amour
Puis il s’est étendu
Le coeur sur son couteau
La gorge sur son nom
La bouche sur sa page
C'était l’hiver
가사 번역
내 펜을 찍어 수 있습니다
심지어 내 상처
하지만 내 영혼은 건조
내 네 벽처럼
내 뮤즈는 이륙
백 주 동안
나는 놀고 있어요
모든 것은 차가운
같은 색의 눈물
마치 내가 가진
영혼도 심장도
내가 더 이상 쓰지 않으면
그냥 내가 할 말이 없어
뮤즈가 사라졌어
그리고 시인은 잉크를 가져 갔다
그리고 종이
그런 다음 그는 자신을 고정.
그의 무덤에서와 같이
그리고 라이더로
그의 산을 호흡
그는 모든 가구와 벽을 통해 썼다
모든 풍부한 운율
뮤즈와 그 운율
그리고 주위의 심장
그리고 카펫 아래
나무가 부드러운 곳
마치 로즈 우드
더 잘 배울 수 있습니다
그는 자신의 손톱으로 에칭
그리고 그의 칼
그의 사랑의 아주 아름다운 이름
그런 다음 확산
그의 칼에 심장
그의 이름에 목구멍
그의 페이지에 입
그것은 겨울이었다