Jean-Pierre Ferland — Motel Alfred 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean-Pierre Ferland의 노래 "Motel Alfred"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dans le corridor
y’a quelqu’un qui rit fort, fort
on n’a pas de secrets
quand on vit en ville
dans un vingtième étage
c’est comme en bateau
mais nous, dans notre vingtième
c’est comme dans un grand motel
les murs sont en carton
mais ça ne fait rien
j’ai des bons voisins
on se couche aux mêmes matins
on aime les mêmes chansons
avec le temps
on prendra tout l'étage
pour qu’après on puisse prendre tout l'édifice
un bloc appartement
comme un grand motel bateau
alfred, alfred, alfred
le motel alfred
viens voir sur mon balcon
l’oxyde de carbone sent l’encens
viens prendre une sniff de ville
viens t'étendre sur mon mur à mur
la ville vue d’en haut
Ça ressemble à notre cerveau
c’est haut
dans le corridor
y’a quelqu’un qui rit fort, fort
on n’a pas de secrets
quand on vit en ville
dans un vingtième étage
c’est comme en bateau
mais nous, dans notre vingtième
c’est comme dans un grand motel
chez eux, chez nous, chez vous
tout ça, tout ça se passe dans le corridor
et ça finit toujours pareil
avec une toune dans les oreilles
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

가사 번역

복도에서
누가 크게 웃고있어요,크게
우리는 비밀이 없다
우리가 도시에 살 때
20 층
보트같아요
그러나 우리는,우리의 20 에서
큰 모텔이네
벽은 마분지로 만듭니다
그러나 그것은 중요하지 않습니다
나는 좋은 이웃이 있습니다
우리는 같은 아침에 침대에 가서
우리는 같은 노래를 사랑 해요
시간을 가진
층 전체를 맡죠
우리가 건물 전체를 차지할 수 있게
1 개의 아파트 구획
큰 보트 모텔 처럼
알프레드,알프레드,알프레드
알프레드 모텔
와서 내 발코니에 보
산화 탄소 향 냄새
도시 냄새를 얻을 가자
와서 내 벽에 벽에 누워
위에서 본 도시
그것은 우리의 두뇌처럼 보인다.
그것은 높은
복도에서
누가 크게 웃고있어요,크게
우리는 비밀이 없다
우리가 도시에 살 때
20 층
보트같아요
그러나 우리는,우리의 20 에서
큰 모텔이네
집에서,집에서,집에서
이 모든 것이 복도에서 일어나고 있습니다
그리고 그것은 항상 같은 끝
귓속까지 한 마리가
(이 단어에 대한 단단 덕분에)