Jean Sablon — Je tire ma révérence 가사 및 번역
이 페이지에는 Jean Sablon의 노래 "Je tire ma révérence"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Vous, mes amis, mes souvenirs,
Si vous la voyez revenir
Dites-lui que mon cњur lassé
Vient de rompre avec le passé…
Je tir' ma révérence
Et m’en vais au hasard?
Par les routes de France,
De France et de Navarr',
Dites-lui que je l’aime,
Que je l’aime, quand même
Et dites-lui trois fois
Bonjour, bonjour, bonjour, pour moi …
Pourquoi faire entre nous de grands adieux?
Partir sans un regard est beaucoup mieux !
J’avais sa préférence,
J'étais son seul bonheur.
Hélas ! les apparences
Et le sort sont trompeurs !
Un autre a pris ma place
Tout passe, lasse et casse…
Des grands mots? Oh pourquoi?
Non ! Dites-lui bonjour pour moi !
Elle croit que j’ai beaucoup de chagrin,
Aujourd’hui non, mais peut-être demain…
Je n’ai plus d’espérance
Et remporte mon cњur
Par les routes de France,
De France ou bien d’ailleurs,
Dites-lui que je l’aime,
Que je l’aime quand même
Et dites-lui trois fois:
Bonjour, bonjour, bonjour, pour moi !
bonjour, trois fois bonjour,
Bonjour, bonjour, bonjour, pour moi !
가사 번역
너,내 친구들,내 기억들,
그녀가 돌아 오는 것을 보면
내 마음은 피곤 그에게 말해
그냥 과거와 함께 파산…
나는'내 존경'을 촬영
그리고 난 그냥 무작위로 떠나?
프랑스 도로 옆,
프랑스와 나바라에서',
사랑한다고 전해줘,
어쨌든 그를 사랑한다는 것
그리고 그에게 세 번 말해
안녕,안녕,안녕,나를 위해 …
안녕히 가세요 안녕히 가세요
보지 않고 떠나는 것은 훨씬 낫다!
나는 그의 취향을 가지고 있었다,
나는 그의 유일한 행복이었다.
아아! 외관
그리고 주문은 오해의 소지가 있습니다!
또 다른 내 자리를 했다
모든 것이 통과,타이어와 휴식…
큰 단어? 오 왜?
안 돼! 나 대신 안부 전해줘!
그녀는 내가 많은 슬픔을 가지고 있다고 생각합니다,
오늘은 아니지만,어쩌면 내일…
나는 희망이 없다
그리고 내 마음 승리
프랑스 도로 옆,
프랑스 또는 다른 곳에서,
사랑한다고 전해줘,
어쨌든 그를 사랑한다는 것
그리고 그에게 세 번 말해:
안녕,안녕,안녕,나를 위해!
안녕하세요,세 번 안녕하세요,
안녕,안녕,안녕,나를 위해!