Jeanne de Lartigue & Alain Roudier — Poseł 가사 및 번역
이 페이지에는 Jeanne de Lartigue & Alain Roudier의 노래 "Poseł"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Rośnie trawka, ziółko
Zimne dni się mienią:
Ty, wierna jaskółko
Znow przed naszą sienią
Z tobą słońce dłużéj
Z tobą miła wiosna;
Witaj nam z podróży
Spiéwaczko radosna
Nie leć, czekaj, słowo!
Może ziarna prosisz?
Może piosnkę nową
Z cudzych stron przynosisz?
Latasz, patrzysz w koło
Czarnémi oczyma:
Nie patrz tak wesoło
Nié ma jéj tu, nié ma!
Poszła za żołniérza
Rzuciła tę chatkę;
Koło tego krzyża
Pożegnała matkę
Gdzie ten szlak na lewo, —
Sciskała me nogi;
A tam, gdzie to drzewo
Chciała wrócić z drogi!
Może lecisz od niéj?
Powiédzże mi przecie
Czy nie są tam głodni
Czy im dobrze w świecie?
Czy o mnie mówiła
Dobrémi tam słowy?
Czy córeczka miła
Czy synek ich zdrowy?
가사 번역
성장하는 잔디,잔디
찬 일 흔들림:
당신,충실한 삼키기
다시 우리의 캐노피 앞에서
태양은 당신과 함께
그것은 당신과 함께 좋은 봄입니다;
여행에 오신 것을 환영합니다
즐거운 Spivack
잠깐,말하지 마
곡물을 원해?
어쩌면 새로운 노래
당신은 다른 측면에서 그들을 가지고 있습니까?
당신은 비행,당신은 원을 보면
Czarnémi 눈:
너무 웃기지 마
니마,니마,니마!
그녀는 군인을 따라 갔다
그녀는 이 오두막을 떠났습니다;
이 십자가 근처
그녀는 그녀의 어머니에게 작별 인사를했다
이 경로는 왼쪽에 어디에 있습니까, —
그녀는 내 다리를 압박하고 있었다;
그리고 나무가 어디에 있는지
그녀는 도로에서 다시 얻을 싶어!
니한테 날아가지 그래?
결국 나를 포위 데즈
배고프지 않아?
그들은 세상에서 행복?
내 얘기 했어?
이 도비미?
친애하는 딸
아들은 건강한가요?