Jethro Tull — From A Dead Beat To An Old Greaser 가사 및 번역

이 페이지에는 Jethro Tull의 노래 "From A Dead Beat To An Old Greaser"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

From a dead beat to an old greaser, here’s thinking of you.
You won’t remember the long nights;
coffee bars; black tights and white thighs
in shop windows where blonde assistants fully-fashioned a world made
of dummies (with no mummies or daddies to reject them).
When bombs were banned every Sunday and the Shadows played F.B.I.
And tired young sax-players sold their instruments of torture ---
sat in the station sharing wet dreams of Charlie Parker,
Jack Kerouac, Ren’e Magritte, to name a few of the heroes
who were too wise for their own good --- left the young brood to go on living without them.
Old queers with young faces --- who remember your name,
though you’re a dead beat with tired feet;
two ends that don’t meet.
To a dead beat from an old greaser.
Think you must have me all wrong.
I didn’t care, friend. I wasn’t there, friend,
If it’s the price of pint that you need, ask me again.

가사 번역

죽은 자부터 늙은이에게 이르기까지,당신을 생각해보죠.
당신은 긴 밤을 기억하지 못할 것이다;
커피 바;검은 스타킹과 흰 허벅지
에서 상점 창 어디 금발의 조수가 완벽하게 만들어진 세계
의 인형(없이 미라 또는 아빠와 함께 그들을 거부).
매주 일요일 폭탄이 금지되고 그림자가 F.B.I 를 연주했을 때.
그리고 피곤 젊은 색소폰 플레이어는 고문의 자신의 악기를 판매했다 ---
찰리 파커의 습식 꿈을 공유하는 역에 앉아,
잭 케 루악,르네 마그리트,영웅의 몇 이름을 지정합니다
자신의 이익을 위해 너무 현명했다 누가---그들없이 생활에 갈 젊은 브루드를 떠났다.
젊은 얼굴을 가진 늙은 퀴어들---당신의 이름을 기억하는 사람들,
지친 발로 죽은 목숨이긴 하지만;
만나지 않는 두 끝.
늙은이한테 얻어맞고
내가 틀렸다고 생각해
난 상관 안 했어,친구. 난 거기 없었어,친구,
이 파인트의 가격이 필요한 경우,다시 부탁드립니다.