Joan Baez — O Come, O Come, Emmanuel 가사 및 번역
이 페이지에는 Joan Baez의 노래 "O Come, O Come, Emmanuel"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Oh, Come, Oh, Come Emmanuel
Translated: John Neal, 1818−66
Oh, come, oh, come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to you, O Israel!
Oh, come, our Wisdom from on high,
Who ordered all things mightily;
To us the path of knowledge show,
and teach us in her ways to go.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to you, O Israel!
Oh, come, oh, come, our Lord of might,
Who to your tribes on Sinai’s height
In ancient times gave holy law,
In cloud and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to you, O Israel!
Oh, come O Rod of Jesse’s stem,
From ev’ry foe deliver them
That trust your mighty pow’r to save;
Bring them in vict’ry through the grave.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to you, O Israel!
Oh, come, O Key of David, come,
And open wide our heav’nly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to you, O Israel!
Oh, come, our Dayspring from on high,
And cheer us by your drawing nigh,
Disperse the gloomy clouds of night,
And death’s dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to you, O Israel!
Oh, come, Desire of nations, bind
In one the hearts of all mankind;
Oh, bid our sad divisions cease,
And be yourself our King of Peace.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to you, O Israel!
Hymn # 31 from Lutheran Worship
Author: French Processional
Tune: Veni Emmanuel
1st Published in: 1854
가사 번역
오,오,오,오 엠마누엘
번역:존 닐,1818-66
오,오,오,오,오,엠마누엘,
그리고 몸값 포로 이스라엘,
외로운 망명에서 그 애도 여기
하나님의 아들이 나타날 때까지.
기뻐하라! 기뻐하라! 엠마누엘
오 이스라엘,당신에게 올 것이다!
오,우리의 지혜는 높이에서 온다,
모든 것을 강대하게 주문한 사람;
우리에게 지식 쇼의 경로,
그리고 그녀의 방법으로 우리를 가르쳐.
기뻐하라! 기뻐하라! 엠마누엘
오 이스라엘,당신에게 올 것이다!
오,오,오,오,오,오,오,우리의 영주,
시나이의 높이에 당신의 부족에 누가
고대 에 거룩한 법 을 준,
구름과 위엄과 경외.
기뻐하라! 기뻐하라! 엠마누엘
오 이스라엘,당신에게 올 것이다!
오,제시 줄기의 막대 오오,
에브리 적으로부터 그들을 배달하십시오
당신의 강력한 힘을 믿는 것은;
빅트리를 무덤으로 데리고 와
기뻐하라! 기뻐하라! 엠마누엘
오 이스라엘,당신에게 올 것이다!
오,오,다윗의 열쇠,오,
그리고 넓은 넓은 우리의 무모한 집;
높은 곳으로 가는 길을 안전하게 만들어,
그리고 불행에 대한 경로를 닫습니다.
기뻐하라! 기뻐하라! 엠마누엘
오 이스라엘,당신에게 올 것이다!
오,오,우리의 데이 스프링 높은에서,
그리고 당신의 그림으로 우리를 응원하십시오,
밤의 우울한 구름을 분산,
그리고 죽음의 어두운 그림자는 비행에 넣어.
기뻐하라! 기뻐하라! 엠마누엘
오 이스라엘,당신에게 올 것이다!
오,와서 국가의 욕망,바인딩
모든 인류의 마음 속에;
아,우리의 슬픈 부서에서 중단 입찰,
그리고 자신을 평화의 우리의 왕.
기뻐하라! 기뻐하라! 엠마누엘
오 이스라엘,당신에게 올 것이다!
찬송가#31 루터 예배에서
저자:프랑스 프로페셔널
조정:베니 엠마누엘
첫 번째 게시:1854