Joan Manuel Serrat — La Maquinita 가사 및 번역
이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "La Maquinita"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Aquí hemos venido
porque hemos llegado,
los dos por distintos lados.
Cantando canciones
pasamos la vida
un poco más divertida.
Era en el año cuarenta,
antes del cincuenta y cuatro,
cuando murió tanta gente
entre Puebla y Apizaco.
El tren que corría
sobre su ancha vía
de pronto se fue a estrellar
contra un aeroplano
que andaba en el llano
volando sin descansar.
Quedó el maquinista
con las tripas fuera
mirando p’al aviador
que ya sin cabeza
buscaba un sombrero
para taparse del sol.
Todo esto nos sucedía
sin saber cómo ni cuándo
y la máquina seguía
pita… pita… y caminando.
El buen fogonero
también quedó muerto
debajo del chapopote
y hasta el garrotero,
sin brazos y tuerto
seguía dando garrote.
Buscando al agente
de publicaciones
lo encontramos moribundo,
y el pobre gritando:
«Cervezas heladas…»,
se fue para el otro mundo.
Los pocos supervivientes
los contemplaban llorando
y la máquina seguía
pita… pita… y caminando.
Llegó la Cruz Roja,
llegó la Cruz Blanca,
pa' auxiliar a los heridos
y allí se encontraron
que todos los muertos
de miedo ya habían corrido.
Toditos los muertos
salieron huyendo
en tan críticos instantes,
que ha habido difunto
que lo han encontrado
cuatro leguas adelante.
En una zanja los muertos
solitos se iban echando
y la máquina seguía
pita… pita… y caminando.
Llegó en un fotingo
Don Maximiliano,
que era entonces gobernante,
y vio entre los muertos
a un pobre gendarme
gritando. «Alto y adelante».
Don Maximiliano
vio el pullman abierto
y a comer se metió al punto
y allí el cocinero
le sirvió al instante
los hígados de un difunto.
Los zopilotes estaban
sobre los muertos volando
y la máquina seguía
pita… pita… y caminando.
Y ya no queremos
seguir esta historia
para no cansar a ustedes.
Rueguen por las almas
de los que murieron
hombres, niños y mujeres.
Al recordar tanto muerto
nos retiramos llorando
y la máquina seguía
pita… pita… y caminando.
가사 번역
여기 우리가 간다
우리가 도착했기 때문에,
모두 다른 측면에.
노래 노래
우리는 우리의 삶을 보냅니다
조금 더 재미.
그것은 fortieth 년에 있었다,
뜻쉰사하기 전에,쉰 네 전에,
많은 사람들이 죽었을 때
푸에블라와 아피자코 사이.
달리는 열차
그것의 넓은 궤도에
갑자기 충돌 갔다
비행기 반대
누가 평원에 걸어
쉬지 않고 비행.
운전자는 남아 있습니다
배짱만 빼고
비행사 보고
이미 헤드리스
모자를 찾고 있었어요
태양을 덮으려고
이 모든 일이 우리에게 일어났습니다
어떻게,언제
그리고 기계는 여전히
피타.. 피타.. 그리고 걷기.
좋은 소방관
그는 또한 살해되었다.
예배당 아래
심지어 가로터,
팔과 1 눈 없이
그는 막대기를 명중 유지했다.
에이전트 찾기
출판물
죽어가는 걸 발견했어요,
그리고 가난한 사람은 비명:
"냉동 맥주…»,
그는 다음 세상을 떠났다.
몇몇 생존자
그들은 그들을 울 보았다
그리고 기계는 여전히
피타.. 피타.. 그리고 걷기.
적십자가 도착했습니다,
하얀 십자가가,
부상당한 사람들을 돕기 위해
그리고 거기 그들은 만났다
그 모든 죽은
그들은 이미 두려움을 다했다.
모든 죽은
그들은 도망 쳤다
그런 중요한 순간에,
사망자가
누가 그것을 발견
앞서 네 리그.
죽은 자들을 버리고
혼자 그들은 누워 있었다
그리고 기계는 여전히
피타.. 피타.. 그리고 걷기.
Fotingo 에 도착
돈 맥시밀라노,
다음 통치자 누구,
그리고 그는 죽은 사람들 사이에서 보았다
불쌍한 겐다르메에게
소리. "중지 및 이동합니다."
돈 맥시밀라노
그는 풀맨을 보았다.
그리고 먹는 그는 점에 있어
그리고 거기 요리사
그것은 그를 즉시 봉사했다
사망자의 간에요
조필롯은
죽은 비행에 대해
그리고 기계는 여전히
피타.. 피타.. 그리고 걷기.
그리고 우리는 더 이상 원하지 않는다
이 이야기를 따라 가라.
널 지치게 하지 않기 위해서지
영혼을 위한 기도
죽은 사람들의
남자,아이들 및 여자.
너무 많은 죽은 기억
우리는 울고 은퇴
그리고 기계는 여전히
피타.. 피타.. 그리고 걷기.