Joan Manuel Serrat — Llanto y Coplas 가사 및 번역
이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Llanto y Coplas"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Al fin, una pulmonía
Mató a Don Guido, y están
Las campanas todo el día
Doblando por él: din, don!
Murió don Guido, un señor
De mozo muy jaranero
Muy galán y algo torero;
De viejo gran rezador
Dicen que tuvo un serrallo
Este señor de Sevilla;
Que era diestro
En manejar a caballo
Y un maestro
En refrescar manzanilla
Cuando mermó su riqueza
Era su monotonía
Pensar que pensar debía
En asentar la cabeza
Y asentóla
De una manera española
Que fue a casarse con una
Doncella de gran fortuna
Y repintar sus blasones
Hablar de las tradiciones
De su casa
A escándalos y amoríos
Poner tasa
Sordina a sus desvaríos
Gran pagano
Se hizo hermano
De una santa cofradía;
El jueves Santo salía
Llevando un cirio en la mano
--aquel trueno--
Vestido de nazareno
Hoy nos dice la campana
Que han de llevarse mañana
A buen Don Guido muy serio
Camino del cementerio
Tu amor a los alamares
Y a las sedas y a los oros
Y a la sangre de los toros
Y al humo de los altares
Oh fin de una aristocracia!
La barba canosa y lacia
Sobre el pecho;
Metido en tosca saya
Las yertas manos en cruz;
Tan formal!
El caballero andaluz
가사 번역
마지막으로 폐렴
돈 귀도를 죽였고
하루 종일 종소리
그를 두 배로:딘,돈!
귀도가 죽었네 신사야
웨이터 자라 네로
매우 용감하고 다소 투우사;
오래 된 위대한 기도 남자의
대장장이 있대요
세비야의 이 신사;
그가 오른손잡이라고
승마 중
그리고 마스터
상쾌한 카모마일
그의 재산이 쇠퇴했을 때
그것은 그의 단조 로움이었다
생각해야 할 생각
머리 정착
그리고 그것을 정착했다
스페인어로
결혼하러 간 사람
큰 행운의 처녀
그리고 그들의 코트 다시 칠하십시오
전통에 대해 이야기하십시오
당신의 가정에서
스캔들 및 사랑의 문제에
넣어 속도
그들의 장난
위대한 이교도
그는 형제가 되었다
신성한 형제애의;
성 목요일 나오고 있었다
손에 촛불을 들고
--그 천둥--
나사렛 드레스
오늘 그는 우리에게 종을 알려줍니다
내일을 빼앗기 위해서
좋은 돈 귀도 매우 심각한
묘지 도로
로스 알라마레스의 당신의 사랑
그리고 실크와 금
그리고 황소의 피
그리고 제단의 연기
귀족의 오 끝!
회색 수염과 라키아
가슴에;
토스카 사야에 갇혀
십자가에 오른손;
그래서 공식적인!
안달루시아 기사