Joan Manuel Serrat — Nanas de la Cebolla 가사 및 번역
이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Nanas de la Cebolla"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La cebolla es escarcha
cerrada y pobre:
escarcha de tus días
y de mis noches.
Hambre y cebolla:
hielo negro y escarcha
grande y redonda.
En la cuna del hambre
mi niño estaba.
Con sangre de cebolla
se amamantaba.
Pero tu sangre,
escarchada de azúcar,
cebolla y hambre.
Una mujer morena,
resuelta en luna,
se derrama hilo a hilo
sobre la cuna.
Ríete, niño,
que te traigo la luna
cuando es preciso.
Tu risa me hace libre,
me pone alas.
Soledades me quita,
cárcel me arranca.
Boca que vuela,
corazón que en tus labios
relampaguea.
Es tu risa la espada
más victoriosa.
Vencedor de las flores
y las alondras.
Rival del Sol.
Porvenir de mis huesos
y de mi amor.
Despertéde ser niño.
Nunca despiertes.
Triste llevo la boca.
Ríete siempre.
Siempre en la cuna,
defendiendo la risa
pluma por pluma.
Al octavo mes ríes
con cinco azahares.
Con cinco diminutas
ferocidades.
Con cinco dientes
como cinco jazmines
adolescentes.
Frontera de los besos
serán mañana,
cuando en la dentadura
sientas un arma.
Sientas un fuego
correr dientes abajo
buscando el centro.
Vuela niño en la doble
luna del pecho.
Él, triste de cebolla.
Tú, satisfecho.
No te derrumbes.
No sepas lo que pasa
ni lo que ocurre.
가사 번역
양파는 프로스트
폐쇄 및 가난한:
당신의 일의 서리
그리고 내 밤.
기아와 양파:
까만 얼음 및 서리
크고 둥근.
굶주림의 요람에서
내 아들이 거기 있었어
양파 피
그녀는 모유 수유했다.
하지만 당신의 피,
설탕 서리,
양파와 굶주림.
갈색 머리 여자,
달에 해결,
그것은 실에 의하여 실을 유출합니다
침대 위에.
웃어,꼬마야,
달을 가져왔네
필요한 경우.
당신의 웃음은 나를 자유롭게 만든다,
그것은 나에게 날개를 준다.
외로움 나를 멀리합니다,
감옥은 나를 찢어 버린다.
입 비행,
당신의 입술에 그 마음
번개.
웃음소리의 검
더 승리.
꽃의 우승자
그리고 낙엽.
라이벌 델 솔.
내 뼈의 미래
그리고 내 사랑.
난 어렸을 때부터 깨어난 거야
일어나지도 마
슬픈 내 입이 있습니다.
항상 웃음.
항상 요람에,
방어 웃음
펜으로 펜.
여덟 번째 달에 당신은 웃음
5 개의 아자하레와 함께.
와 다섯 작은
사나워
5 개의 이로
처럼 다섯 재스민
청소년들 사이.
키스의 국경
그들은 내일 수 있습니다,
틀니에 때
총을 느껴.
화재 느낌
치아를 아래로 실행
센터를 찾고 있습니다.
플라이 아이 에 이 더블
가슴 달.
그는,슬픈 양파.
당신은 만족.
떨어지지 마
무슨 일인지 모르겠어
또는 무슨 일이야.