Joan Manuel Serrat — Si La Muerte Pisa Mi Huerto 가사 및 번역

이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Si La Muerte Pisa Mi Huerto"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Si la muerte pisa mi huerto
¿quién firmará que he muerto
De muerte natural?
¿Quién lo voceará en mi pueblo?
¿quién pondrá un lazo negro
Al entreabierto portal?
¿Quién será ese buen amigo
Que morirá conmigo
Aunque sea un tanto así?
¿Quién mentirá un padrenuestro
Y a rey muerto, rey puesto…
Pensará para sí?
¿Quién cuidará de mi perro?
¿quién pagará mi entierro
Y una cruz de metal?
¿Cuál de todos mis amores
Ha de comprar las flores
Para mi funeral?
¿Quién vaciará mis bolsillos?
¿quién liquidará mis deudas?
A saber…
¿Quién pondrá fin a mi diario
Al caer
La última hoja en mi calendario?
¿Quién me hablará ente sollozos?
¿quién besará mis ojos
Para darles la luz?
¿Quién rezará a mi memoria
Dios lo tenga en su Gloria
Y brindará a mi salud?
¿Y quién hará pan de mi trigo?
¿quién se pondrá mi abrigo
El próximo diciembre?
¿Y quién será el nuevo dueño
De mi casa y mis sueños
Y mi sillón de mimbre?
¿Quién me abrirá los cajones?
¿quién leerá mis canciones
Con morboso placer?
¿Quién se acostará en mi cama
Se pondrá mi pijama
Y mantendrá a mi mujer
Y me traerá un crisantemo
El primero de noviembre?
A saber…
¿Quién pondrá fin a mi diario
Al caer
La última hoja en mi calendario?

가사 번역

내 정원에 죽음이 다가오면
누가 내가 죽었다는 것을 서명 할 것인가
자연사?
누가 내 마을에서 그것을 목소리 것인가?
누가 검은 넥타이를 넣어 것입니다
문이 열려서?
누가 그 좋은 친구가 될 것입니다
누가 나와 함께 죽을 것인가
그렇게 해도?
누가 우리 아버지에게 거짓말을 할 것인가
그리고 킹 데드,킹 세트…
당신은 자신을 위해 생각할 것인가?
누가 내 개를 돌볼건데?
누가 내 매장을 지불 할 것인가
그리고 금속 십자가?
내 모든 사랑의 어느
꽃을 사야 해
내 장례식에?
누가 내 주머니 비울거야?
누가 내 빚을 갚겠어?
알고…
누가 내 일기를 종료합니다
가을
내 달력의 마지막 시트?
누가 흐느끼면 나한테 말을 하겠어?
누가 내 눈을 키스 할 것인가
불을 주려고요?
누가 내 기억에 기도할 것인가
하나님은 그의 영광에 그것을 가질 수 있습니다
그리고 당신은 내 건강을 위해 마실 것인가?
내 밀 빵은 누가 만들까?
누가 내 코트를 입을 것인가
다음 12 월?
누가 새로운 소유자가 될 것입니다
내 집과 꿈의
내 고리 버들 세공 의자는?
누가 내 서랍을 열거야?
누가 내 노래를 읽을 것인가
병적 쾌락으로?
누가 내 침대에 누울 것인가
내 잠옷을 입을 거야
내 아내를 지켜줄 거야
국화도 가져와
11 월 첫 번째?
알고…
누가 내 일기를 종료합니다
가을
내 달력의 마지막 시트?