Joan Manuel Serrat — Si No Fos Per Tu 가사 및 번역
이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Si No Fos Per Tu"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Si no fos per tu, m’hauria mort de gana
Abans de perdre la salut;
Si no fos per tu, que em poses plat a la taula
Quan d’altres per tot ajut
Donen bons consells
I sàvies paraules
I et deixen sol i en dejù
M’esperava el trist final de la cigala
Si no fos per tu
Si no fos per tu, segur que no tindria
On enfonsar les arrels
Ni un cobert on raure ni una bona guia
Per anar i tornar al setè cel
I els fills que escampés
No els coneixeria
Res meu viuria en ningú
Jo seria un altre i ningú no ho sabria
Si no fos per tu
Si no fos per tu, que arreplegues els trossos
Després de la tempestat
I em fas companyia quan borden els gossos
En el cor de la ciutat
Tu que del mirall
Ullerós em mires
Renyant-me de bon matí
Per maltractar una vida que mai no tindries
Si no fos per mi
Si no fos per mi, ¿qui et rescataria
De tanta vulgaritat?
Feines, compromisos, rutines, família
Municipi i sindicat
És per això que em dons
Crèdit i valença
Casa, dona, pa i abric
Ja m’explicaràs qui series sense
El teu intim enemic
Si no fuera para|por ti, me habría muerta de hambre antes de perder
La salud;
Si no fuera para|por ti, que me pones plato en la mesa|tabla
Cuando otros por|para toda ayuda dan buenos consejos y sabias
Palabras y te dejan solo y en dejù
Me esperaba el triste final de la cigarra si no fuera para|por ti
Si no fuera para|por ti, seguro que no tendría donde hundir las
Raíces ni un cubierto|cobertizo dónde residir ni a una buena guía
Para ir y volver en el séptimo cielo y los hijos que esparciera los
Conocería, nada mío viviría en nadie
Yo sería otro y nadie lo sabría si no fuera para|por ti
Si no fuera para|por ti, que recoges los trozos después de la
Tempestad y me haces compañía cuando ladran los perros en el
Corazón|coro de la ciudad, tú que del espejo ojeroso me miras
Riñéndome de buena mañana
Para maltratar una vida que nunca tendrías si no fuera para|por mí
Si no fuera para|por mí, ¿quien|quién te rescataría de tanta
Vulgaridad?
Trabajos, compromisos, rutinas, familia, municipio y sindicato
Es por eso que me dones crédito y valença, casa, mujer, pan y
Abrigo
Ya me explicarás quién serías sin tu intim enemigo
가사 번역
네가 아니었다면 난 굶주림으로 죽었을거야
건강을 잃기 전에;
네가 아니었다면 내가 테이블에 접시를 올렸어
때 모든 도움 다른 사람
좋은 조언을 해주십시오
그리고 현명한 단어
그리고 당신은 혼자 데즐에있어
매미의 슬픈 결말이 올 줄 알았어
당신이 아니었다면
당신이 아니었다면
뿌리를 침몰 할 곳
또는 창고 어디 거짓말,도 좋은 가이드
일곱 번째 천국에 가기 위해
에스캄페스 애들도요
모든 것을 알고 올 것
내 생명은 아무도 안 살아
나는 다른 것 아무도 당신이 알 것
당신이 아니었다면
당신이 아니었다면,그 조각을 피뢰기
폭풍 후에
그리고 나는 나무 껍질 개를 할 때 회사를한다
이 도시의 중심부
당신은 거울의 그
울레로
아침에 르넨트 나
그녀를 위해 결코 따돌리지 않는 삶
내가 아니었다면
내가 아니었으면 누가 구했겠어?
너무 야한?
작업,약속,루틴,가족
지방 자치 단체 및 노조
이 때문에 내가 선물
신용 및 발렌사
집,여자,빵 및 쉼터
당신이 없으면 누가 될지 나에게 설명하십시오
당신의 적
당신이 푸에라 파라|포르 티하지 않는 경우,나 하브라 무에르타 드 함브레 앙트 드 잃을 수 없습니다
건강;
당신이 fuera 파라|포르 티하지 않는 경우,테이블|tabla 에 나를 pones 플라톤을 que
쿠안도 오트로스 포르|파라 토다 아유다 단 부에노스 콘세조스 이 사비아스
Palabras y te dejan 솔로와 dejù 에서
나 esperaba 시가의 슬픈 끝 그렇지 않으면 fuera 파라|포르 티
당신이하지 않는 경우 푸에라 파라|포르 티,세구로 더 tendría 어디 hundir 라스
Raíces 또는 cubierto|코베르티조 돈데 거주 또는 좋은 가이드
Esparciera 로스 파라 ir y 볼버 엔 엘 셉티모 cielo y 로스 히소스 그 esparciera 로스
코노세리아,나다 미오 비비리아에서 나디
요할 것 오트로이 나디로 사브리아시노후에라 파라|포르 티
당신이 후에라 파라|포르 티하지 않는 경우,그 후 로스 트로 조스를 회수
Tempestad y me haces compaigia cuando ladran 로스 페로스 에 이
하트/코로 드 라 시우 다드,에스페호 오제로소 미라스의 당신
부에나 마냐나의 리넨도메
나를 위해|이 아니었다면 당신은 결코 가질 수없는 삶을 학대합니다
그것이 나를 위해|나를 위해 아니었다면,누가 당신을 그렇게 많이 구할 것입니까
희귀?
채용 정보,약속,루틴,가족,지방 자치 단체 및 조합
그래서 내게 신용을 주고,발렌사,집,아내,빵,
코트
당신은 당신의 적 인팀이없는 당신이 누가 될 것인지 설명 할 것입니다