Joan Manuel Serrat — Sombras de la China 가사 및 번역

이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Sombras de la China"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

A Joan Barril
El Hombre vino del mar
Piel oscura. ojos pequeño
Las manos llenas de sombras
Las sombras llenas de sueños
Y a cambio de una cerveza
Por la noche, en la cantina
Con exótica destreza
Regalaba sombras
Sombras de la china
Sombras de la china
Sombras de la china
Vea correr la liebre por la cortina
El ganso haciendo el ganso
Al héroe y al villano
Las manos del sueño
Siempre trae un sueño
De la mano
El amor llego en abril
Recitando viejas coplas
Las manos llenas de besos
Los besos llenos de sombras
Y con las primeras nieves
Se escapo entre bambalinas
Dibujando en las paredes
Sombras y mas sombras
Sombras de la china
Sombras de la china
Sombras de la china
Vea a pierrot llorando por colombina
Al lobo de la estepa
Aullar al cielo en vano
Las manos del sueño
Siempre traen un sueño
De la mano
La vida vino del sur
Y se me llevo con ella
Las manos
Llenas de sombras
Las sombras, llenas de estrellas
Y con ella voy y vengo
Fijo en que al volver la esquina
Lo que soy y lo que tengo
Solo serán sombras
Sombras de la china
Sombras de la china
Sombras de la china
Vea correr la liebre por la cortina
El ganso haciendo el ganso
Al héroe y al villano
Las manos del sueño
Siempre traen un sueño
De la mano

가사 번역

조안 바릴에게
바다에서온 남자
어두운 피부. 작은 눈
그림자가 가득한 손
꿈으로 가득 찬 그림자
그리고 맥주 교환
밤,매점에서
이국적인 기술로
그는 그림자를 멀리 주었다
중국의 그림자
중국의 그림자
중국의 그림자
시계 이 토끼 실행 아 이 커튼
거위 만들기 거위
영웅과 악당
수면 손
항상 꿈을 가져온다

사랑은 오는 4 월
오래된 연결기를 암송
키스로 가득 찬 손
그림자로 가득 찬 키스
그리고 첫 번째 눈
그는 뒤에서 탈출했다
벽에 그리기
그림자와 그림자 더
중국의 그림자
중국의 그림자
중국의 그림자
보 피에로 울 대 콜롬비나
스텝 늑대를 위하여
헛되이 천국에 울부 짖었다
수면 손
그들은 항상 꿈을 가지고

남쪽에서 온 생명
그리고 나는 나와 함께 그녀를 데려 갔다

그림자 가득
별이 가득한 그림자
그리고 그녀와 함께 내가 와서 이동
모퉁이를 돌 때 그 위에 고정
내가 무엇이고 내가 가지고있는 것
그들은 단지 그림자가 될 것입니다
중국의 그림자
중국의 그림자
중국의 그림자
시계 이 토끼 실행 아 이 커튼
거위 만들기 거위
영웅과 악당
수면 손
그들은 항상 꿈을 가지고