João Bosco — Coisa Feita 가사 및 번역

이 페이지에는 João Bosco의 노래 "Coisa Feita"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sou bem mulher
De pegar macho pelo pé
Reencarnação da Princesa do Daomé
Eu sou marfim
Lá das Minas do Salomão
Me esparramo em mim
Lua cheia sobre o carvão
Um mulherão
Balangandãs, cerâmica e sisal
Língua assim
A conta certa entre a baunilha
E o sal
Fogão de lenha
Garrafa de areia colorida
Pedra-sabão
Peneira e água boa de moringa
Sou de arrancar couro
De farejar ouro
Princesa do Daomé
Sou coisa feita
Se o malandro se aconchegar
Vai morrer na esteira
Maré sonsa de Paquetá
Sou coisa benta
Se provar do meu aluá
Bebe o Pólo Norte
Bem tirado do samovar
Neguinho assim, ó
Já escreveu atrás do caminhão
«A mulher que não se esquece
É lá do Daomé»
Faço mandinga
Fecho os caminhos com as cinzas
Deixo biruta
Lelé da cuca, zuretão, ranzinza
Pra não ficar bobo
Melhor fugir logo
Sou de pegar pelo pé
Sou avatar vudú
Sou de botar fogo
Princesa do Daomé

가사 번역

나는 잘 여자입니다
발 옆에 남자를 잡으려고
Dahomey 의 공주의 환생
나는 상아
솔로몬의 광산을 넘어
나를 확산
석탄 위에 보름달
여성화 자
발란간단어,도자기,사이살
이 같은 언어
바닐라 사이의 오른쪽 계정
그리고 소금
목제 난로
다채로운 모래 병
동석
모링가 체와 좋은 물
나는 가죽 당기기에서 이다
금 냄새
여신의 공주
나는 일을 끝냈다
악동 snuggles 경우
디딜방아에 죽을 것입니다
파케타의 조수
나는 거룩한 것입니다
내 알루아를 맛보면
북극 마셔
잘 samovar 에서 촬영
깜둥아,좋아
이미 트럭 뒤에 썼다
"잊지 않는 여자
그것은 Daomé 에서 거기»
나는 만딩가를 만든다
잿더미로 길을 막아
나는 비루타를 떠나
쿠카,주레토,란진자
바보 같이 굴지 마
더 나은 곧 멀리 얻을
나는 캐치-더-피트입니다
나는 아바타 부두 야
난 소방차야
여신의 공주