Joe Dassin — Si je dis "Je t'aime" 가사 및 번역
이 페이지에는 Joe Dassin의 노래 "Si je dis "Je t'aime""의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quai de gare, un soir de cafard de retour vers la grande école,
J’ai quatorze ans, elle presque autant, son petit nom c’est Nicole.
Elle s’en va, je reste là et je lui paye un bouquin,
Un petit message entre les pages qu’elle va lire dans le train:
Si un beau jour je dis «Je t’aime»,
Surtout ne t’en fais pas.
Si un beau jour je dis «Je t’aime»,
Ce sera sûrement à toi…
Depuis ce temps je suis souvent tout au bord du grand amour,
Mais comme j’ai peur de replonger, mes promesses tournent court.
Pourtant j’y crois chaque fois à ce sacre bonheur,
Et je me m’entends distinctement leur mentir de tout mon coeur:
Si un beau jour je dis «Je t’aime»,
Surtout ne t’en fais pas.
Si un beau jour je dis «Je t’aime»,
Ce sera sûrement à toi…
Ça y est, cette fois je sais que tu seras la dernière,
T’as tout ce qu’il faut, même les défauts, pour me prendre, pour me plaire.
Pourtant t’as pas confiance en moi et tu crois bêtement que je mens
Quand je t'écris ces mots gentils que j'écrivais jamais avant:
Si un beau jour je dis «Je t’aime»,
Surtout ne t’en fais pas.
Si un beau jour je dis «Je t’aime»,
Ce sera sûrement à toi…
가사 번역
기차역,바퀴벌레 밤 다시 큰 학교,
난 14 살이야,그녀는 거의 니콜이야
그녀는 떠나,나는 여기에 머물고 그녀에게 책을 사다.,
그녀가 기차에 읽을 페이지 사이의 작은 메시지:
어느 날 내가"나는 당신을 사랑"이라고 말하면»,
그것에 대해 걱정하지 마십시오.
어느 날 내가"나는 당신을 사랑"이라고 말하면»,
그것은 확실히 당신 것입니다…
그 이후로 나는 종종 모든 위대한 사랑의 직전에 오전,
내가 다시 떨어지는 두려워하기 때문에 그러나,내 약속은 짧다.
그러나 나는이 신성한 행복을 때마다 믿는다,
그리고 나는 나 자신이 분명히 내 모든 마음으로 그들에게 거짓말을 듣고:
어느 날 내가"나는 당신을 사랑"이라고 말하면»,
그것에 대해 걱정하지 마십시오.
어느 날 내가"나는 당신을 사랑"이라고 말하면»,
그것은 확실히 당신 것입니다…
그게 다야,이번엔 네가 마지막이 될 거란 걸 알아,
당신은 나를 기쁘게 나를 데리고,모든,심지어 결함을 가지고있다.
하지만 넌 날 못믿고 어리석게도 내가 거짓말을 하고 있다고 믿잖아
내가 너에게 그런 친절한 단어를 쓸 때 나는 전에 쓴 적이 없다:
어느 날 내가"나는 당신을 사랑"이라고 말하면»,
그것에 대해 걱정하지 마십시오.
어느 날 내가"나는 당신을 사랑"이라고 말하면»,
그것은 확실히 당신 것입니다…