John Wesley Harding — Affairs Of The Heart 가사 및 번역
이 페이지에는 John Wesley Harding의 노래 "Affairs Of The Heart"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I took a deep breath and I just stood there staring
It could have been stupid but I was past caring
It all seemed to depend on one little kiss
Oh but who would have thought it would turn out like this
And if I had I’d still have taken the risk
Please pick me up, cos I’m falling apart
That’s why I try
Hard not to start
These affairs of the heart
These affairs of the heart
Out in the big world, it was coming on morning
The newsreader on breakfast tv was still yawning
An h-bomb in Taiwan, a sex-bomb in Spain
If you spill that red wine, white will get out the stain
Forget the mess, baby, when will I see you again
Please pick me up while I’m playing this part
That’s why I try
Hard not to start
These affairs of the heart
These affairs of the heart
This movie is paper, it’s 2-D, it’s see-through
I know what happens cos I saw the preview
This mental fandango could drive me insane
Just me, these six steel strings and you off in Spain
Plainly the rain mainly falls down my drain
Please pick me up and then pull me apart
That’s why I try
Hard not to start
These affairs of the heart
These affairs of the heart
가사 번역
나는 심호흡을 했다 그리고 난 그냥 거기에 서 있었다
멍청한 짓이었을 수도 있지만
그것은 모두 하나의 작은 키스에 의존하는 것 같았다
오,하지만 누가 이렇게 될 줄 알았겠어요
그리고 만약 내가 여전히 위험을 감수했다면
제발 날 데리러 와 난 무너지고 있으니까
내가 시도 이유입니다
시작 하지 하드
이 심장 업무
이 심장 업무
큰 세상에서,그것은 아침에 오고 있었다
아침 tv 의 뉴스 리더는 여전히 하품했다
대만 한 폭탄,스페인 섹스 폭탄
당신이 그 레드 와인을 유출하는 경우,흰색 얼룩을 얻을 것이다
엉망진창은 잊어버려 언제 또 만날 수 있어?
이 부분을 재생하는 동안 나를 데리러 주시기 바랍니다
내가 시도 이유입니다
시작 하지 하드
이 심장 업무
이 심장 업무
이 영화는 종이,그것입니다 2-D,그것입니다 시스루 입니다
나는 미리보기를 보았 기 때문에 어떤 일이 일어나는지 안다.
이 정신 판당고는 나를 미치게 만들 수 있습니다
나,이 강철끈 6 개랑 스페인에선 너 빼고
분명히 비가 주로 내 드레인 아래로 떨어진다
제발 날 데리러 와서 날 떼어내줘
내가 시도 이유입니다
시작 하지 하드
이 심장 업무
이 심장 업무