Juan Carlos Baglietto — Dios Y El Diablo En El Taller 가사 및 번역
이 페이지에는 Juan Carlos Baglietto의 노래 "Dios Y El Diablo En El Taller"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dios y el diablo van susurrando cosas a mi espalda
La virgen en camisón se pasea y del lado de la fábrica suena un motor
Sus bicicletas húmedas descansan en el pasillo
El invierno vino colorado pero esta vez no hay vino
Para los dos
Son dos desocupados mas
Lo justo se hizo moda
Y el verso casi un verso de verdad
Y el trabajo una zona que no está
Rai-ra rai-ri rei-ra
Aburridos jugadores con los naipes marcados
Siempre en el siete
La radio que habla sola
Y que trasmite el empate de Ferro y de Platense
Cero a cero
Se prohibe hablar del mundo en esas salas
Dios y el Diablo van remendando madrugadas
Y no entiendo nada
La virgen como mujer los engaña, los consuela
Y les dice que a la vuelta siempre hay que pagar
Muchachos, hay que comer
Salgan para el taller
El diablo que se aburre, que hace sebo
Que va al baño y fuma un caño
Dios, buen operario, cuida el puesto
Y entre dientes silba un tango
Que habla de
«Vamos donde hay sol»
El Diablo que conoce mil lugares
Donde hay minas
Y algo como amor
Dios dice «Hay que aguantar»
Ami con la hora extra
Ya me alcanza para hacerme
Un viaje a pie a Lujan
Y cerca de las seis
El pito que resuena en el tinglado
Entristece mucho mas
La virgen …
가사 번역
신과 악마는 내 뒤에 있는 것들을 속삭이고 있어
밤의 처녀 주위 산책 및 모터 공장의 측면에서 소리
당신의 젖은 자전거는 복도에서 휴식
겨울은 콜로라도에 왔지만 이번에는 와인이 없습니다
우리 둘 다를 위해
그들은 두 명 더 실업자입니다
그냥 유행이되었다
그리고 구절은 거의 진정한 구절입니다
그리고 하지 않은 영역 작업
라이 라이 레이 라
표시되어 있는 카드를 가진 무료한 선수
항상 일곱 위에
혼자 말하는 라디오
그리고 그것이 페로(Ferro)와 플래 튼(Platense)의 동점을 전달합니다
0 에서 0
이 방의 세계에 대해 말하는 것은 금지되어 있다
신과 악마는 새벽에 수여
그리고 나는 아무것도 이해하지 못한다
여자로서의 처녀는 그들을 속이고 위로합니다
그리고 그는 당신이 항상 지불해야 돌아 오는 길에 그들에게 말한다
얘들아,먹자
작업실에 나가
지루해 하는 악마
누가 화장실에 가서 파이프를 피우는
신이시여,좋은 분이시여,포스트 잘 보살펴 주시옵소서
그리고 그의 치아 사이에 탱고를 휘파람
그 말은
"태양이 어디에 가자»
천 곳을 아는 악마
광산이 있는 곳
그리고 사랑 같은
하나님은"당신은 견딜 필요가»
초과 근무와 아미
그것은 나를 만들 충분하다
루잔으로 가는 산책 여행
그리고 약 6
이 수탉에 공명 이 팅글라도
그것은 훨씬 더 슬프다
버진 …