Judy Garland — It Never Rains but It Pours 가사 및 번역
이 페이지에는 Judy Garland의 노래 "It Never Rains but It Pours"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Did y’ever wake up in the morning
And grumble as you tumble out of bed?
You stub your toe, ouch!
You hit your elbow, ooh!
You bump your head, oh!
You step on a tack and you let out a howl,
There’s soap in your eyes and you can’t find the towel!
You try to comb your hair but can’t arrange it,
Spill orange juice on your dress and have to change it!
Then all day long,
Everything you touch goes wrong!
Teacher told us, when this happens, never to whine or wail;
The same thing happens in life, but on a much larger scale!
It never rains but what it pours;
If lady luck should happen to desert you,
A bit of rain is never gonna hurt you,
So wait and the skies will all be blue.
It never rains but what it pours;
So what if all your troubles come in bunches,
Keep sticking to your silly little hunches,
And the sun will come shining through.
Bide your time and keep on hummin',
Don’t you frown and sit around and weep.
Wait your turn, your day is comin',
And you’ll be there on top of the heap!
It never rains but what it pours;
You may as well get all your worries over,
From then on you’re gonna be in clover!
Smile when you should cry,
For every cloud there’ll be a rainbow,
There’ll be a sunbeam for every raindrop by and by!
가사 번역
아침에 일어나지도 않았어?
그리고 불평 당신은 침대에서 공중제비로?
발가락을 밟아!
팔꿈치를 때렸어!
머리 부딪혀!
당신은 압정을 밟고 울부짖음을 내딛고,
눈에 비누가 있는데 수건은 못 찾아요!
당신은 당신의 머리를 빗으려고하지만 그것을 준비 할 수 없습니다,
드레스에 오렌지 주스를 유출하고 그것을 변경해야!
그럼 하루 종일,
당신이 만지는 모든 것이 잘못되었습니다!
선생님이 말씀하시길,이런 일이 일어났을 때,절대로 징징대거나 흔들리지 말라고;
같은 일이 인생에서 발생,하지만 훨씬 더 큰 규모!
그것은 비가 결코 그러나 그것은 무엇을 쏟아;
행운의 여인이 당신을 사막에 일어날 경우,
비 조금도 널 해치지 않아,
그래서 기다린 하늘은 모두 파란색이 될 것입니다.
그것은 비가 결코 그러나 그것은 무엇을 쏟아;
그래서 모든 문제가 움켜쥐면 어쩌지?,
네 멍청한 직감들 계속 지켜봐,
그리고 태양을 통해 빛나는 올 것이다.
당신의 시간을 기다리는 험먼에 계속',
찌푸리고 앉아서 울지 마
당신의 차례를 기다립니다,당신의 날이 다가오고있다',
그리고 당신은 힙 꼭대기에 있습니다!
그것은 비가 결코 그러나 그것은 무엇을 쏟아;
당신은 당신의 모든 걱정을 통해 얻을 수 있습니다,
그 다음부터 넌 클로버에 있을 거야!
당신이 울어야 할 때 미소,
모든 구름에 대 한 무지개가 있을 거 야,
빗방울마다 햇볕이겠지!