Judy Garland — Where Do We Go from Here 가사 및 번역

이 페이지에는 Judy Garland의 노래 "Where Do We Go from Here"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Paddy Mack drove a hack
Up and down Broadway,
Pat had one expression and he’d use it every day;
Any time he’d grab a fare, to take them for a ride,
Paddy Jumped upon the seat, cracked his whip and cried.
One fine day on Broadway,
Pat was driving fast,
When the street was blown to pieces by a subway blast;
Down the hole poor Paddy went, a thinkin' of his past,
Then he says, says he, I think these words will be my last:
First of all, at the call,
When the war began,
Pat enlisted in the army as a fighting man;
When the drills began, they’d walk a hundred miles a day,
Tho the rest got tired,
Paddy always used to say:
Where do we go from here boys,
Where do we go from here?
Anywhere from Harlem to a Jersey City pier;
When Pat would spy a pretty girl, he’d whisper in her ear,
«Oh joy, Oh boy, Where do we go from here?»
Where do we go from here boys,
Where do go from here?
Paddy’s neck was in the wreck
but still he had nor fear;
He saw a dead man next to him and whispered in his ear,
«Oh joy, Oh boy, Where do we go from here?»
Where do we go from here boys,
Where do we go from here?
Slip a pill to Kaiser Bill
and make him shed a tear;
And when we see the enemy we’ll shoot in the rear,
«Oh joy, Oh boy,
Where do we go from here?»

가사 번역

패디 맥은 해킹을 몰았다
브로드웨이 위아래,
팻은 표현이 하나뿐인데 매일 써요;
언제든지요,차 타러 가실까?,
패디는 좌석에 뛰어 자신의 채찍을 금이 울었다.
브로드 웨이에서 좋은 하루,
팻 빠르게 운전했다,
거리 지하철 폭발에 의해 조각에 불어 때;
구멍 아래로 가난한 패디는'자신의 과거의 생각 갔다,
그리고 그는 말한다,그는 말한다,나는이 말은 내 마지막 될 것이라 생각합니다:
첫째,전화,
전쟁이 시작했을 때,
싸우는 남자로 군대에 입대 팻;
훈련이 시작됐을 때 하루에 100 마일을 걸었죠,
토 나머지 피곤있어,
패디는 항상:
우리는 여기서 어디로 가야 소년,
여기서 어디로 가죠?
할렘에서 저지 시티 부두까지;
팻이 예쁜 여자를 감시할 때,그는 그녀의 귀에 속삭이겠지,
"오,기쁨,오 소년,우리는 여기서 어디로 가야합니까?»
우리는 여기서 어디로 가야 소년,
여기서 어디로 가?
패디의 목은 난파선에 있었다.
하지만 여전히 그는 두려워하지도 않았다;
그는 그 옆에 죽은 사람을 보았고 그의 귀에 속삭였다,
"오,기쁨,오 소년,우리는 여기서 어디로 가야합니까?»
우리는 여기서 어디로 가야 소년,
여기서 어디로 가죠?
카이저 빌 약 슬립
그리고 그 눈물을 흘렸다합니다;
그리고 적을 볼 때 우리는 뒤에서 쏠 것입니다,
"오 기쁨,오 소년,
여기서 어디로 가죠?»