Juliane Werding — Der ewige Soldat 가사 및 번역
이 페이지에는 Juliane Werding의 노래 "Der ewige Soldat"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Er ist klein und schwach, er ist groß und stark;
Er kämpft mit Bomben, Colt und Speer,
Ist ein Kerl, ein Supermann, ist blutjung, fast noch ein Twen
Und Soldat seit tausend Jahren und mehr.
Er ist Muselmann, ist Hindu, Buddhist und Atheist,
Ist Jude, Katholik und Protestant.
Und es heißt: Du sollst nicht töten!
In der Bibel, im Koran.
Ist er blind? Sieht er die Schrift nicht an der Wand?
Er kämpft für USA und Vietnam,
Für Kuba, Pakistan, er geht als Söldner in das fernste Land;
Kämpft für China und Formosa, für Franco und de Gaulle.
Ist er blind? Sieht er die Schrift nicht an der Wand?
Und er kämpft so für den Westen, für den Osten unentwegt;
Es liegt allein in seiner Hand, ob man Länder ausradiert,
Ob ein ganzes Volk krepiert.
Ist er blind? Sieht er die Schrift nicht an der Wand?
Ohne ihn hätt' Hitler niemals halb Europa unterjocht.
Und Nero hätte niemals Rom verbrannt.
Er alleine muß bezahlen mit dem letzten Tropfen Blut.
Ist er blind? Sieht er die Schrift nicht an der Wand?
Er wird ewig ein Soldat sein, und der Krieg wird weitergehn,
Bis zum Tag, wo alle Waffen man verbannt,
Und keiner ihm, wie gestern und auch heut',
Sand in die Augen streut und er dann endlich
Die Schrift sieht an der Wand!
가사 번역
그는 작고 약하며 크고 강합니다;
그는 폭탄,콜트 및 창과 싸웁니다,
한 남자,슈퍼맨,혈액 소년,거의 20 대입니다
그리고 천 년 이상 군인.
그는 무슬림,힌두교,불교 및 무신론자입니다,
유태인,가톨릭 및 개신교입니다.
그리고 그것은 말한다:너는 죽이지 말라.
성경에,코란에서
장님이세요? 벽에 글쓰기 안 보여요?
그는 미국과 베트남을 위해 싸운다,
파키스탄 쿠바 놈은 용병으로 먼 나라에 가;
프랑코와 드 가울,중국,포모사를 위해 싸워라.
장님이세요? 벽에 글쓰기 안 보여요?
그래서 그는 끊임없이 동쪽을 위해 서쪽을 위해 싸웁니다;
그것은 국가를 근절 할 것인지 여부를 전적으로 그의 손에 달려 있습니다,
모든 사람이 죽든 말든
장님이세요? 벽에 글쓰기 안 보여요?
그가 없으면 히틀러는 유럽의 절반을 지배하지 않았을 것이다.
네로는 로마를 불태운 적이 없어
그는 혼자 마지막 피 한방울 내야합니다.
장님이세요? 벽에 글쓰기 안 보여요?
그는 영원히 군인이 될 것이며,전쟁은 계속 될 것입니다,
모든 무기가 추방되는 날까지,
그리고 그에게 아무도,어제와 오늘도',
눈에 모래 그리고 그는 마침내
글쓰기가 벽에 보인다!