Juliane Werding — Janine 가사 및 번역
이 페이지에는 Juliane Werding의 노래 "Janine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Janine spürt den Wind,
er streicht so sanft, um ihr Gesicht,
erzählt von der Zeit, fern und weit.
Janine hört ihm zu,
sie lächelt und versteht warum,
es war wie es war, unhaltbar, als es kam, irgendwann.
Und zwei schwarze Schwäne, treiben träge, auf dem Fluss.
Und tröstende Tränen, ziehen Wege, hin zum Mond.
Sie fühlt es wieder kommen, so wie es mal war.
Janine spürt den Wind,
er streicht so sanft, um ihr Gesicht,
es bleibt wie es war, unfassbar.
Janine steigt ins Boot,
ihr Retter, in der Seelennot.
Die Zeit kommt ganz nah, unsichtbar, als es kam, wie es kam, irgendwann.
Sie rudert auf dem Wasser, ihren Träumen hinterher.
Sie hofft noch dieser Fluss hier, mündet irgendwann ins Meer.
Es gibt so viele Wege, doch keiner führt zurück.
Janine spürt den Wind
und fühlt sich wieder, wie das Kind,
das sie damals war, ungreifbar.
Der Fluss trägt sie fort, bringt sie an ihren Sehnsuchtsort.
Sie entfesselt die Zeit, ist bereit, anzuseh’n, was geschah
und den Schmerz durchzusteh’n.
Ein letztes Mal.
가사 번역
재닌 바람을 느낀다,
그는 너무 부드럽게 그녀의 얼굴을 스트로크,
멀리,그리고 넓은 시간을 알려줍니다.
재닌은 그의 말을 듣는다.,
그녀는 미소와 이유를 이해,
그것이 언제가 왔을 때 그것이,지속 할 수 없었기 때문입니다.
그리고 두 개의 검은 백조가 강에서 느리게 표류하고 있습니다.
그리고 안락의 눈물,그들은 달에 그들의 방법에 간다.
예전처럼 돌아온다고 느껴요
재닌 바람을 느낀다,
그는 너무 부드럽게 그녀의 얼굴을 스트로크,
그것은 믿을 수 있었다 그것은 남아있다.
재닌이 배를 타고,
당신의 구세주,고통 속에.
시간이 아주 가까이 온다,눈에 보이지 않는,때로는 그것이 왔습니다.
그녀는 그녀의 꿈을 쫓고,물 위를 녹이고 있습니다.
그녀는 여전히 이 강이 여기에 있고,결국 바다로 흐르기를 희망합니다.
이렇게 많은 방법이 있다,그러나 아무도는 후에 지도하지 않는다.
재닌 바람을 느낀다
그리고 다시 아이 같은 느낌,
그녀는 이해할 수없는,다음이었다.
강은 그들을 멀리 운반,갈망의 그들의 장소에 제공합니다.
그녀는 시간을 해방하고,무슨 일이 일어 났는지 볼 준비가되어 있습니다
그리고 고통을 통해 얻을.
마지막으로.