Juliane Werding — Wer brach dein Herz 가사 및 번역
이 페이지에는 Juliane Werding의 노래 "Wer brach dein Herz"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Wer brach dein Herz,
Daß du dieses Lied gesungen hast?
Was ist geschehn,
Worüber du nicht sprechen willst?
Wer tat dir weh,
Daß nur diese Melodie dir blieb?
Wer brach dein Herz?
Wenn ich nur wüßte,
Was du denkst und was du fühlst.
Funkelnder Wein und das Lächeln einer Sommernacht,
In unsren Herzen ist ein Traum erwacht,
Und deine Stimme läßt uns alle Freunde sein.
Und der Funke wird zur Glut,
Und die Welle wird zur Flut.
Du hast für uns die Nacht zum Tag gemacht.
Ist das alles schon vorbei?
War das alles Träumerei?
Diese neue Melodie paßt nicht zu dir.
Wer brach dein Herz,
Daß du dieses Lied gesungen hast?
Was ist geschehn,
Worüber du nicht sprechen willst?
Wer tat dir weh,
Daß nur diese Melodie dir blieb?
Wer brach dein Herz?
Wenn ich nur wüßte,
Was du denkst und was du fühlst.
Jeder Morgen, der erwacht,
Wie ein Stern aus dunkler Nacht,
Der eine neue Zukunft mit sich bringt.
Und der Schatten wird zum Licht,
Es werden Worte zum Gedicht,
Und bald wird wieder jemand bei dir sein.
Wer brach dein Herz,
Daß du dieses Lied gesungen hast?
Was ist geschehn,
Worüber du nicht sprechen willst?
Wer tat dir weh,
Daß nur diese Melodie dir blieb?
Wer brach dein Herz?
가사 번역
누가 당신의 마음을 부러,
네가 이 노래를 불렀다고?
무슨 일이 있었는지,
무슨 얘기 하고싶지 않아?
누가 당신을 다치게 ,
이 멜로디만 남았지?
누가 네 마음을 아프게 했지?
내가 단지 알고 있다면 ,
당신이 생각하는 것과 당신이 느끼는 것.
스파클링 와인과 여름 밤의 미소,
우리의 마음 속에 꿈은 깨어나,
그리고 당신의 목소리는 우리에게 모든 친구를합니다.
그리고 불꽃이 불씨로 변합니다,
그리고 파도가 홍수가된다.
당신은 우리를 위해 하루 밤을 설정했습니다.
다 끝난 거야?
전부 꿈이었어?
이 새로운 멜로디는 당신에게 맞지 않습니다.
누가 당신의 마음을 부러,
네가 이 노래를 불렀다고?
무슨 일이 있었는지,
무슨 얘기 하고싶지 않아?
누가 당신을 다치게 ,
이 멜로디만 남았지?
누가 네 마음을 아프게 했지?
내가 단지 알고 있다면 ,
당신이 생각하는 것과 당신이 느끼는 것.
깨어 매일 아침,
어두운 밤의 별처럼,
어떤 새로운 미래를 제공합니다.
그리고 그림자는 빛이 된다,
단어는 시가 될,
그리고 곧 누군가가 다시 당신과 함께 할 것입니다.
누가 당신의 마음을 부러,
네가 이 노래를 불렀다고?
무슨 일이 있었는지,
무슨 얘기 하고싶지 않아?
누가 당신을 다치게 ,
이 멜로디만 남았지?
누가 네 마음을 아프게 했지?