Julien Clerc — Black Out (Faire L'amour Ici) 가사 및 번역

이 페이지에는 Julien Clerc의 노래 "Black Out (Faire L'amour Ici)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Black out — black out
Les sirènes ont des ennuis
Elles crient: gens de Paris
C’est l’incendie
Black out, black out
Plus de lumière parmi les bruits
On fuit, dans tout Paris — vers d’autres vies
Viens surtout ce soir — ne lâche pas ma main
Les rues sont pleines
D’amours sans lendemain
Faire l’amour ici — dans une ville qui hier
S’appelait Paris — faire l’amour ici
Quand le béton croule — a peine fini
Faire l’amour ici — comme les enfants
Mangent les fruits — faire l’amour ici
Pour se dire — qu’on est encore en vie
Encore en vie
Black out, black out
Les boulevards sont en folie
Ils plient sous le roulis
Des gens qui fuient
Black out, black out
Le monde rêve de Normandie
Samedi… Dans tout Paris
Même sous la pluie
Viens, surtout ce soir — ne lâche pas ma main
Les rues sont pleines
D’amours sans lendemain
Faire l’amour ici — en chassant la Seine
Pour prendre son lit
Faire l’amour ici
Dans les trains à l’aube
Déjà pleins de nuit
Faire l’amour ici
Dans les rues qui flambent
D’affiches qui crient
Faire l’amour ici
Pour se dire
Qu’on est encore en vie
Encore en vie

가사 번역

블랙 아웃 블랙 아웃
사이렌이 곤경에 처해 있습니다
그들은 소리:파리의 사람들
불이야
밖으로 검게 하십시오,밖으로 검게 하십시오
소음 중 빛 더
우리는 파리 전역에서 도망 간다-다른 삶으로
특히 오늘 밤에 와서 내 손을 놓지 마라.
길은 꽉 찼어
내일이 없는 사랑
여기에 사랑을 만들기-어제 도시에서
여기서 파리 만들기 사랑이라고 불렸습니다
콘크리트 무너질 때-거의 완료
여기에 사랑을 만들기-아이들과 같은
과일을 먹으십시오-여기에서 사랑을 만드십시오
서로에게-우리가 아직 살아 있다는 것을
아직 살아
밖으로 검게 하십시오,밖으로 검게 하십시오
가로수길이 미쳤어
그들은 롤 아래 접습니다
사람들이 도망
밖으로 검게 하십시오,밖으로 검게 하십시오
노르망디의 세계 꿈
토요일... 파리 전역에서
비에도
특히 오늘 밤,가자-내 손을 놓지 마십시오
길은 꽉 찼어
내일이 없는 사랑
여기에 사랑을 만들기-센느을 쫓는
그의 침대
여기에 사랑을 만들기
새벽에 기차에서
밤의 이미 전체
여기에 사랑을 만들기
타오르는 거리에서
비명 포스터
여기에 사랑을 만들기
말할 것
우리가 아직 살아있다고
아직 살아