Julien Clerc — La Fée Qui Rend Les Filles Belles 가사 및 번역
이 페이지에는 Julien Clerc의 노래 "La Fée Qui Rend Les Filles Belles"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La fe qui rend les filles belles a bgay devant ton berceau
Le vent qui froisse les ombrelles n’a pas souffl sur ton trousseau
Mais l’amour qui rend les femmes belles dans ton lit fera son nid
Laisse donc rentrer les moissons, ne pleure pas sur les saisons
Rien ne sert de geindre et gmir, le bonheur finit par venir
Laisse bien ouverte ta maison aux enfants et aux papillons
Souris toujours aux vagabonds et un beau jour viendra le bon
La fe des histoires cruelles a bgay devant ton berceau
Le vent qui froisse les ombrelles n’a pas souffl sur ton trousseau
Mais l’amour des histoires ternelles dans ton lit fera son nid.
가사 번역
여자 아름다운 에 bgay 앞 의 요람
우산을 삐걱거리는 바람은 열쇠고리를 날려버리지 않았습니다.
그러나 당신의 침대에서 아름다운 여성을 만드는 사랑은 그녀의 둥지를 만들 것입니다
수확이 들어오면 계절마다 울지 마
신음 및 gmir 에 아무 소용이 없다,행복은 오는 끝
어린이와 나비를 위해 집을 열어 두십시오
항상 방랑자 미소 한 좋은 날은 좋은 올 것이다
당신의 요람 앞에 bgay 에서 잔인한 이야기의 fe
우산을 삐걱거리는 바람은 열쇠고리를 날려버리지 않았습니다.
그러나 당신의 침대에 둔한 이야기의 사랑은 둥지를 만들 것입니다.