Julien Clerc — L'amour En Chantier 가사 및 번역

이 페이지에는 Julien Clerc의 노래 "L'amour En Chantier"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Les vieilles rues sont barrées
Les nouveaux murs sont verts
Je vis en plein été
Comme au cœur de l’hiver
Il y avait des rues sombres
Et des chemins boueux
II y a des grandes routes
Et mes souvenirs sont creux
La maison reste seule
Au milieu des géants
Tu ne retrouverais plus rien
Ici et maintenant
Les fleurs sont coupées
Mais les raisins sont verts
Je vis en plein été
Comme au cœur de l’hiver
Plus rien ne me retient
Là où nous avons vécu
Et les chantiers me cernent
Et disparaît la rue
Où nous nous sommes connus
Car plus rien ne va plus
Depuis que tu n’es plus là
Et tout a disparu
Car le bâtiment va
Les fleurs sont coupées
Mais les raisins sont verts
Je vis en plein été
Comme au cœur de l’hiver

가사 번역

오래된 거리는 금지되어 있습니다
새 벽은 녹색
나는 여름의 중간에 살고
겨울의 심장부처럼
어두운 거리가 있었다
진흙 경로
큰 도로가 있습니다
내 기억은 공허해
집은 혼자 남아 있습니다
거인 가운데서
당신은 아무것도 찾을 수 없습니다.
여기 지금
꽃이 자른다
그러나 포도는 녹색
나는 여름의 중간에 살고
겨울의 심장부처럼
아무것도 더 이상 나를 다시 들고 있지 않습니다
우리가 살았던 곳
그리고 건설 현장이 나를 둘러싸고 있습니다
그리고 거리가 사라집니다
우리가 만난 곳
이제 아무 일도 안 일어나니까
당신이 간 이후로
그리고 모든 것이 사라 졌어요
건물은 간다 때문에
꽃이 자른다
그러나 포도는 녹색
나는 여름의 중간에 살고
겨울의 심장부처럼