Julien Clerc — Sous Sa Grande Ombrelle 가사 및 번역

이 페이지에는 Julien Clerc의 노래 "Sous Sa Grande Ombrelle"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Elle avait de grands yeux noirs et l’air d’une poupe en cire
Des bottines en faux lzard et des saphirs
Je l’ai suivie du regard, j’tais frais comme un zphyr
Il tait presque moins le quart de l’heure du kir
Une fille de joie rentrait chez elle sans coin de ciel, dans son cњur las
Une fille de peu, sous sa grande ombrelle, la fille de joie tait belle
Elle a chang de trottoir, j’tais sol comme un navire
Et tach comme un gupard, a va sans dire
Au cent trois, rue du Dpart, obscur objet du dsir
Elle a fondu dans le noir sans coup frir
Une fille de joie rentrait chez elle sans coin de ciel, dans son cњur las
Une fille de peu, sous sa grande ombrelle, la fille de joie tait belle
Sous sa grande ombrelle, la fille de joie tait belle
Je n’avais plus d’ides noires, j’avais les mots pour le dire
Et des choses lui faire voir pour la faire rire
Dans ma tte un beau bazar, dans ses grands yeux, sans mentir
Il y avait des au revoir, des souvenirs
Une fille de joie rentrait chez elle sans coin de ciel, dans son cњur las
Une fille de peu, sous sa grande ombrelle, la fille de joie tait belle
Sous sa grande ombrelle, la fille de joie tait belle
Sous sa grande ombrelle, la fille de joie tait belle.

가사 번역

그녀는 큰 검은 눈을 가지고 왁스 선미처럼 보였다
가짜 lzard 발목 부츠와 사파이어
나는 모습에 의해 그녀를 따라,나는 zphyr 으로 신선한 침묵
그것은 kir 의 시간의 거의 적은 분기였다
기쁨의 소녀는 그녀의 마음 피곤,천국의 모퉁이없이 집에 와서
작은 소녀는 그녀의 큰 우산 아래 기쁨의 소녀가 아름다웠다
그녀는 보도의 장을 가지고,나는 배 같은 침묵 땅
말할 필요도없이 과파드 같은 태크
'트루 뒤 다파트'의 목적은'tsir'이다.
어둠 속에서 녹아내렸다
기쁨의 소녀는 그녀의 마음 피곤,천국의 모퉁이없이 집에 와서
작은 소녀는 그녀의 큰 우산 아래 기쁨의 소녀가 아름다웠다
그녀의 큰 우산 아래 기쁨의 소녀는 아름다웠다
나는 더 이상 검은 ide 가 없었다,나는 그것을 말할 단어가 있었다
그리고 그녀를 웃게 만들 수있는 것들
내 테에서 아름다운 바자,그녀의 큰 눈에,거짓말을하지 않고
작별 인사,추억이 있었다
기쁨의 소녀는 그녀의 마음 피곤,천국의 모퉁이없이 집에 와서
작은 소녀는 그녀의 큰 우산 아래 기쁨의 소녀가 아름다웠다
그녀의 큰 우산 아래 기쁨의 소녀는 아름다웠다
그녀의 큰 우산 아래 기쁨의 소녀는 아름다웠다.