Юрий Кукин — Вот якорь поднят 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Кукин의 노래 "Вот якорь поднят"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Вот якорь поднят, птиц звенящий караван
В который раз меня зовет и манит,
И ухожу я в беспредельный океан,
Растаяв тенью в утреннем тумане.
И ухожу я в беспредельный океан,
Растаяв тенью в утреннем тумане.
Здесь моя память — мой единственный матрос,
Здесь волны скроют горести земные,
И не подам я никогда сигнала «SOS»,
Координаты или позывные.
И пусть меня никто не провожал,
Но кто-то ждет, да и сейчас, быть может,
Там кто-то пальцы тонкие прижал
К вискам, чтоб боль унять и память не тревожить.
Вот якорь поднят, птиц звенящий караван
В который раз меня зовет и манит,
И ухожу я в беспредельный океан,
Растаяв тенью в утреннем тумане…
가사 번역
여기에 울리는 캐러밴 같은 제기 앵커,입니다
다시 한번 나는 불리고 손짓하고 있습니다,
그리고 나는 무한한 바다로 간다,
아침 안개에 그림자처럼
그리고 나는 무한한 바다로 간다,
아침 안개에 그림자처럼
여기 내 기억은 내 유일한 선원이다,
여기서 파도는 지구의 슬픔을 숨길 것입니다,
조난 신호도 안 주고»,
좌표 또는 전화 표지판.
그리고 아무도 날 보지 못하게 해,
그러나 누군가는 아마,지금 기다리고,그리고,
이 사람이 손가락이 얇은 눌러
사원에,고통을 완화 하 고 기억을 방해 하지.
여기에 울리는 캐러밴 같은 제기 앵커,입니다
다시 한번 나는 불리고 손짓하고 있습니다,
그리고 나는 무한한 바다로 간다,
아침 안개 속의 그림자 처럼…