Юрий Визбор — Да будет старт 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Да будет старт"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
На заре стартуют корабли,
Гром трясет окрестные дороги
От земли на поиски земли,
От тревоги к будущей тревоге.
Припев: Мы построим лестницы до звезд,
Мы пройдем сквозь черные циклоны,
От смоленских солнечных берез
До туманных далей Оберона.
Не кричите — крик не долетит,
Не пишите — почта не доходит,
Улетают в дальние пути
Там, где солнца новые восходят.
Нет привала на пути крутом,
Где гроза сливается с грозою,
«До свиданья !" — плавится бетон,
Звездолет становится звездою.
II
±Р-±--±O-+
가사 번역
시작 선박의 새벽에,
천둥은 주변 도로를 흔들
지구에서 지구를 찾는,
불안에서 미래의 불안에.
합창:우리는 별을 계단을 만들 것입니다,
우리는 검은 사이클론을 통과 할 것입니다,
스몰렌스크 맑은 새에서
오베론의 안개가 닿는 곳으로요
소리 지르지 마십시오-비명은 당신에게 도달하지 않을 것입니다,
편지하지 않기—mail 에 도달하지 않음,
그들은 긴 여행에 멀리 비행
새 태양이 떠오르는 곳
가파른 경로에 정지가 없다,
폭풍이 폭풍과 합병하는 곳,
"안녕!"-콘크리트 용융물,
우주선 스타가된다.
2 차
±P-±--±O-+