Юрий Визбор — Охотный Ряд 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Охотный Ряд"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Нажми, водитель, тормоз, наконец,
Ты нас тиранил три часа подряд.
«Слезайте, граждане, приехали, конец —
Охотный ряд, Охотный ряд.»
Когда-то здесь горланили купцы,
Москву будила зимняя заря,
И над сугробами звенели бубенцы —
Охотный ряд, Охотный ряд.
Здесь бродит запад, гидов теребя,
На «Метрополь» колхозники глядят,
Как неохота уезжать мне от тебя —
Охотный ряд, Охотный ряд.
Вот дымный берег юности моей,
И гавань встреч, и порт ночных утрат,
Вот перекресток ста пятнадцати морей,
Охотный ряд, Охотный ряд.
Нажми, водитель, тормоз наконец,
Ты нас тиранил три часа подряд.
«Слезайте, граждане, приехали, конец —
Охотный ряд, Охотный ряд.»
가사 번역
,운전사,브레이크,마지막으로 미십시오,
3 시간 동안 계속 괴롭히셨잖아요
"엎드려,시민들,우리가 도착했습니다,끝 —
옥호트니,옥호트니"
여기서 외치는 데 사용되는 상인,
모스크바는 겨울 새벽에 깨어 있었다,
그리고 종은 눈 건너 울렸다 —
옥호트니,옥호트니
여기 서쪽은 가이드를 당겨,방황,
집단 농민 보면"메트로 폴" ,
널 떠나고 싶지 않아 —
옥호트니,옥호트니
여기 내 젊음의 연기가 자욱한 해안이 있습니다,
그리고 랑데부 항구와 야행성 상실의 항구,
여기 백 다섯 바다의 교차로입니다,
옥호트니,옥호트니
브레이크 밟아,운전자.,
3 시간 동안 계속 괴롭히셨잖아요
"엎드려,시민들,우리가 도착했습니다,끝 —
옥호트니,옥호트니»