Юрий Визбор — Помни войну 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Помни войну"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Помни войну! Пусть далека она и туманна.
Годы идут, командиры уходят в запас.
Помни войну! Это, право же, вовсе не странно:
Помнить все то, что когда-то касалось всех нас.
Гром поездов. Гром лавин на осеннем Кавказе.
Падает снег. Ночью староста пьет самогон.
Тлеет костер. Партизаны остались без связи.
Унтер содрал серебро со старинных икон.
Помни войну! Стелет простынь нарком в кабинете.
Рота — ура! Коммунисты — идти впереди!
Помни войну! Это мы — ленинградские дети,
Прямо в глаза с фотографий жестоких глядим.
Тихо, браток. В печку брошены детские лыжи.
Русский народ роет в белой земле блиндажи.
Тихо, браток. Подпусти их немного поближе —
Нам-то не жить, но и этим подонкам не жить.
가사 번역
전쟁을 기억! 그것은 멀리 흐릿 경우에도 마찬가지입니다.
수년이 지날수록 지휘관들은 예비로 들어갑니다
전쟁을 기억! 이 모든 정말 이상한 아니다:
한 번 우리 모두를 감동 모든 것을 기억하십시오.
열차의 천둥. 가을 코카서스에서 눈사태의 천둥.
눈이 떨어지고 있어 밤에,헤드맨은 달빛 술을 마신다.
불이 번지고 있어 빨치산들은 교신없이 떠났어
비 의뢰 장교는 오래된 아이콘에서 실버를 제거.
전쟁을 기억! 나르콤이 사무실의 시트를 만들어
로타 만세! 공산주의자-어서!
전쟁을 기억! 우리는 레닌 그라드의 아이들,
우리는 사진에서 눈에 직접 볼 수 있습니다.
조용히 해,친구 어린이 스키는 난로에 던져집니다.
러시아 사람들은 백지에서 잔다툼을 파죠
조용히 해,친구 좀 더 가까이 접근하게 해주세요 —
우린 살 수 없지만 이 쓰레기들도 살 수 없어