Юрий Визбор — Шереметьево 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Шереметьево"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Где-то в небе возникли высокие звуки,
Будто тихо и нежно кто-то тронул струну.
О великое счастье — после долгой разлуки
Возвратиться обратно в родную страну.
Возвратиться не кем-то, не вчерашним талантом,
Осознавшим ошибки парижской зимой,
Не прощенным за старость седым эмигрантом,
А вернуться с работы. С работы — домой.
Ни дожди, ни печали, ни горькое пламя
Не сломали, Россия, твои рубежи,
И хрустальные звезды висят над полями,
И серебряный месяц в оврагах лежит.
В шереметьевской роще — березы, березы.
Молча девочка держит цветок полевой.
Ты прости мне, Россия, невольные слезы,
Просто долго мечталось о встрече с тобой.
26 июля 1972
가사 번역
고음 소리는 하늘 어딘가에서 상승했다,
누군가가 부드럽게 부드럽게 코드를 만진 것처럼.
또는 큰 행복-긴 분리 후
고향으로 돌아가
누군가 아닌 어제의 재능을 반환,
파리 겨울의 실수 실현,
하지 용서 나이가 회색 머리 이민,
그리고 직장에서 돌아갑니다. 직장-집에서.
비도 없고,슬픔도 없고,쓰라린 불꽃도 없다
러시아,당신의 국경을 휴식하지 않았다,
그리고 크리스탈 별 필드 위에 걸어,
그리고 실버 달은 계곡에 놓여 있습니다.
셰레 메티예보 그 로브—새,새.
조용히,소녀는 필드 꽃을 보유하고 있습니다.
러시아,무의식적 인 눈물을 용서하십시오,
오랫동안 널 만나보고 싶었어
1972 년 7 월 26 일