Юрий Визбор — Шхельда 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Шхельда"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Кончилось лето жаркое, Hm6 Em6
Шхельда белым-бела. F# Hm F#-9
Осень, дождями шаркая, Hm H7 Em В гости ко мне пришла. A7 D Снова туманы, вижу я, H7 Em Свесились с гор крутых, A7 F#+5
Осень — девчонка рыжая, Hm H7 Em Ясная, словно ты. F# Hm Что ты так смотришь пристально, —
Толком я не пойму,
Мне, словно зимней пристани,
Маяться одному,
Тихие зори праздновать,
Молча грустить во тьме…
Наши дороги разные,
И перекрестков нет.
Ты ведь большая умница, —
Вытри с лица слезу.
Горы снегами пудрятся,
Вот и сидим внизу.
Снова дожди тоскливые,
А наверху метет…
Песни, как версты, длинные,
Парень один поет.
가사 번역
더운 여름,Hm6Em6 이상
Shkhelda 화이트 화이트. F#Hm F#-9
가을,비를 걸어 갔다,흠 H7 엠 그녀는 나를 방문했다. A7D 돼지는 다시,내가 볼,h7Em 가파른 산에서 매달려,A7F#+5
가을-빨강 머리 소녀,흠 H7 엠 분명 당신으로. F#Hm 당신은 너무 열심히 무엇을 찾고 있습니까, —
나는 정말로 이해하지 못한다,
나는 겨울 부두 같은 느낌,
혼자 있고 싶어,
침묵 여래 축하,
어둠 속에서 조용히 슬픈…
우리의 도로는 다르다,
그리고 교차로는 없습니다.
당신은 매우 영리합니다, —
당신의 얼굴에서 눈물을 닦아.
산은 눈 가루,
그래서 우리는 앉아.
다시 비는 무서운 있습니다,
그리고 거기에 눈보라가 있습니다…
도가리와 같은 노래는 길다,
그 사람은 혼자 노래합니다.