Karel Zich — Ptám se vás, lidé 가사 및 번역
이 페이지에는 Karel Zich의 노래 "Ptám se vás, lidé"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dneska ráno u mých dveří, lidé drazí
seděl skřivan a měl peří plné sazí
řek mi s pláčem, že se létat vzduchem nedá
jestli prý tedy nevím, kam má jít.
Zdálo se mi jako by mě proklál dýkou
když jsem v předsíni se potkal s modrou štikou
řekla s pláčem, že se v řekách plavat nedá
jestli prý tedy nevím, kam má jít.
Tak se vás lidé ptám
ptám se nejen těch
ptám se vás
kdo jste dal špíně volný běh
tak se vás lidé ptám
kam má štika jít
ptám se vás lidé
táži se vás všech.
Tak se vás lidé ptám
ptám se jménem všech
ptám se proč kouř a prach
odpovídá vzdech
tak se vás lidé ptám
chcete vůbec žít
ptám se vás lidé
táži se vás všech.
Zatím ale marně čekám
kdo mi odpoví
koukám, že se zdráhá i ten
kdo to všechno ví
k smíchu jsou mu možná
tyhle moje potíže
a to ještě neví, ještě neví že:
Na mém stole v prachu, kouři sedí zajíc
právě chroupá přesně týden starý krajíc
říká s pláčem, že se tráva už jíst nedá
jestli prý tedy nevím, kam má jít.
Tak se vás lidé ptám
ptám se jménem všech
ptám se proč kouř a prach
odpovídá vzdech
tak se vás lidé ptám
chcete vůbec žít
ptám se vás lidé
táži se vás všech.
La la la…
가사 번역
오늘 아침 내 문에서,사람들은 사랑
종달새 앉아서 그을음 가득 깃털이 있었다
눈물 흘리면서 날 수 없다고 했어요
어디로 가야 할지 모르면요
마치 단검으로 날 저주한 것 같았어요
복도에서 파란색 파이크를 만났을 때
강에서 수영할 수 없는 눈물로 말했어요
어디로 가야 할지 모르면요
그래서 나는 당신에게 사람들을 물어
나는 단지 그
나는 너에게 묻는거야
누가 먼지한테 공짜로 해줬지?
그래서 나는 당신에게 사람들을 물어
파이크는 어디로 가야 하죠?
나는 당신에게 사람들을 물어
여러분 모두에게 묻겠습니다
그래서 나는 당신에게 사람들을 물어
나는 모두를 대신하여 요청
나는 왜 연기와 먼지를 물어
한숨과 일치
그래서 나는 당신에게 사람들을 물어
살고싶어?
나는 당신에게 사람들을 물어
여러분 모두에게 묻겠습니다
그러나 지금까지 나는 헛되이 기다리고있다
누가 나에게 대답 할 것인가
그가 꺼려하는 것 같아
누가 모든 것을 알고
그는 웃을 수 있습니다
내 문제
그리고 그녀는 아직 몰라,아직 몰라:
먼지에 내 책상에,연기가 토끼 앉아
그냥 정확히 일주일 된 조각을 흠 흠 흠
그녀는 잔디가 더 이상 먹을 수 없다는 눈물을 흘리며 말한다
어디로 가야 할지 모르면요
그래서 나는 당신에게 사람들을 물어
나는 모두를 대신하여 요청
나는 왜 연기와 먼지를 물어
한숨과 일치
그래서 나는 당신에게 사람들을 물어
살고싶어?
나는 당신에게 사람들을 물어
여러분 모두에게 묻겠습니다
라 라 라…