Karen Matheson — Bonnie Jean 가사 및 번역
이 페이지에는 Karen Matheson의 노래 "Bonnie Jean"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There was a lass an she was fair at kirk an' market tae be seen
When aw oor fairest maids were met, the flower o' them, bonnie Jean
Aye, she wrought her country work an she sang sae joyfully
The bonniest bird upon the bush hae ne’er a lighter heart than she
But hawks will rob the tender joys that bless the lint white nest
Frost will blight the fairest flower, love will break the soundest rest
For she met a braw young lad, the pride o’aw his glen
And he had owsen, sheep and kye, an bonnie horses nine or ten
The lad took Jeanie tae the tryst, danced the lassie on the down
Lang ere witless, Jeannie wist her heart wis tint, her peace was stown
As in the bosom o' the stream the moon dwells at dewy een
So trembling pure was tender love within the breast o' bonnie Jean
Monies a bird sang sweet o’love, flowers bloom ower the dale
An close tae her he aft did lay and whispered this, his tender tale
O Jeannie fair, I love thee dear an will ye gang wi me
Aye, an leave your parent’s hame, and nothing else will trouble thee
So what could helpless Jeannie do?
She had nae will tae say him naw
At length she blushed a sweet consent
And love was aye between them twa
가사 번역
그녀가 커크에 공정했다 말대꾸가 있었다'시장 태 볼 수
오우 어 fairst 하녀가 만났을 때,꽃 오 그들,보니 진
네,조국을 일하게 한 그녀는 기쁨으로 sae 노래를 불렀습니다
부시에 가장 행복한 새가 해네보다 가벼운 마음
그러나 매 강탈 린트천 백색 둥지를 축복 부드러운 기쁨
프로스트는 가장 공정한 꽃을 흐리게하고,사랑은 가장 건강한 나머지를 깰 것입니다
용 그녀는 싸움 어린 소년을 만났다,자부심 o'ew 그의 글렌
그리고 오웬,양,기,보니 말 9 또는 10 을 가졌습니다
지니 태 데리고 트리스트랑 레이지가 춤을 췄어
기스페리스는,지니는 그녀의 마음을 비스트 와이즈 틴트,그녀의 평화가 멈춰 있었다
드위 이엔에게 달빛이 내려오는 것처럼
그래서 순수한 떨림은 가슴 오 보니 진 내에서 부드러운 사랑이었다
새 한마리가 달콤한 올로브를 불렀고,오워 데일의 꽃이 핍니다
가까운 태 그녀 그는 누워 않았다 후미이 속삭였다,그의 부드러운 이야기
오 지니 페어,나는 너를 사랑하는 사랑 너희 갱이 나를 wi
그래,너의 부모의 오메 남겨두고,다른 어떤 것도 너를 괴롭히지 않을 것이다.
그래서 무기력 지니는 무엇을 할 수 있을까?
그녀는 내 의지 태 그 나우 말을했다
길이 그녀는 달콤한 동의를 플러시
그리고 사랑은 그들 사이에 찬성했다.