Kate Smith — Blues In The Night 가사 및 번역

이 페이지에는 Kate Smith의 노래 "Blues In The Night"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

My mama done tol' me,
When I was in knee pants,
My mama done tol' me, Son!
A woman’ll sweet talk
And give ya the big eye;
But when the sweet talkin’s done,
A woman’s a two face
A worrisome thing
Who’ll leave ya t’sing
The blues in the night
Now the rain’s a-fallin',
Hear the train a-callin'
Whoo-ee (my mama done tol' me)
Hear that lonesome whistle
Blowin' 'cross the trestle,
Whoo-ee (my mama done tol' me)
A whoo-ee-duh-whoo-ee, ol' clickety clack’s
A-echoin' back the blues in the night
The evenin' breeze’ll start the trees to cryin'
And the moon’ll hide its light
When you get the blues in the night
Take my word, the mockin' bird’ll
Sing the saddest kind o' song
He knows things are wrong and he’s right
From Natchez to Mobile,
From Memphis to St. Jo,
Wherever the four winds blow,
I been in some big towns,
An' heard me some big talk,
But there is one thing I know
A woman’s a two face,
A worrisome thing
Who’ll leave ya t’sing the blues in the night.
My mama was right,
There’s blues in the night.

가사 번역

우리 엄마가 날 이렇게 만들었어,
내가 무릎 바지를 입었을 때,
우리 엄마가 날 때렸어!
여자 달콤한 이야기
눈 크게 뜨고;
하지만 달콤한 말킨이 끝나면,
한 여자가 두 얼굴
걱정스러운 것
누가 치사하게 두겠어?
밤의 블루스
이제 비가 내리네,
기차 소리 좀 들어봐요
우~에~우리 엄마가)
그 외로운 휘파람 듣기
불어''다리를 건너,
우~에~우리 엄마가)
우~~~~우~~~~
밤에 블루스를 되돌려
바람도 쐬면 나무도 울겠지
달이 빛을 숨길 거야
밤에 블루스를 얻을 때
내 말 잘 들어,모킹 버드
가장 슬픈 종류의 노래를 부르세요
그는 일이 잘못 알고 그는 맞아
나체즈에서 모바일,
멤피스에서 세인트 조까지,
네 바람이 불어 어디든지,
나는 몇몇 큰 도시에 있었다,
그것은 나에게 몇 가지 큰 이야기를 들었다,
하지만 내가 아는 한 가지가있다
한 여자가 두 얼굴,
걱정스러운 것
누가 밤에 블루스 팅을 떠날거야.
우리 엄마가 옳았어,
밤에는 우울증이 있어요